Chorus: Vince Staples
I'm in that 745
BMW 745에 타고있어
Hope I can come scoop you up 'round 7:45
7시 45분 쯤에 널 데리러 올게
Slide 'round with my drop top up or down, you down to ride?
컨버터블 지붕을 열고 닫으며/위 아래로 움직이며, 한 번 올라타 볼래?
*차에 탄다는 것과 성관계를 뜻하는 이중적 의미.
Looked into my eyes and told me "Daddy, sure you right"
내 눈을 바라보며 말했지 “그래, 오빠”
*Daddy는 사귀는 남자를 칭하는 애칭같은 건데 자기로 번역할까 하다가 비슷하게 가족간 호칭이지만 연인 사이에도 쓰이는 표현인 오빠로 번역함.
745
745
Hope I can come scoop you up 'round 7:45
7시 45분 쯤에 널 데리러 올게
Slide 'round with my drop top up or down, you down to ride?
컨버터블 지붕을 열고 닫으며/위 아래로 움직이며, 한 번 올라타 볼래?
Looked me in my eyes and told me "Daddy, sure you right"
내 눈을 바라보며 말했지 “그래, 오빠”
745
Verse 1: Vince Staples
All my life man I want fast cars, NASCARs
평생 레이싱카처럼 빠른 차를 원했지
*이 부분에서 all my life는 Kendrick Lamar - Backseat Freestyle의 all my life I want money and power 플로우를 레퍼런스했다.
All my life I want runway stars, Kate Moss
평생 케이트 모스처럼 모델같은 여자를 원했지
All my life I want waves at my front door
평생 파도가 치는 해안가 주택을 원했지
No green grass, no porch, I just want sea shores
잔디나 테라스같은 건 필요없어, 그냥 바다가 보고싶네
All my life
평생도록
All my life pretty women done told me lies
평생 예쁜 여자들은 나에게 거짓말을 했지
All my life pretty women done told me lies
평생 예쁜 여자들은 나에게 거짓말을 했지
All my life pretty women done told me lies
평생 예쁜 여자들은 나에게 거짓말을 했지
Told me lies, told me lies
거짓말을 했어, 거짓말을 했어
Chorus: Vince Staples
I'm in that 745
Hope I can come scoop you up 'round 7:45
Slide 'round with my drop top up or down, you down to ride?
Looked into my eyes and told me "Daddy, sure you right"
745
745
Hope I can come scoop you up 'round 7:45
Slide 'round with my drop top up or down, you down to ride?
Looked me in my eyes and told me "Daddy, sure you right"
745
Verse 2: Vince Staples
Eyes can't hide your hate for me
날 싫어하는 게 눈에서 다 보여
Maybe it was made for the Maybelline
Maybelline이나 발라야겠네
*Maybelline은 마스카라로 유명한 미국의 화장품 회사. 이 회사의 대표 슬로건은 Maybe she’s born with it, maybe it’s Maybelline (그녀의 속눈썹은 타고난 걸 수도 있고 메이블린을 썼을 수도 있어요).
Spend so much tryna park the car
발레파킹에만 돈이 엄청 깨졌네
Barely got a tip for the maître d'
레스토랑 호스트에게 줄 팁도 떨어졌어
You head straight to the oyster bar
너는 오자마자 굴을 먹으러 가네
*여자에게 잘 보이려 있는 돈 없는 돈을 다 썼는데 가장 비싼 굴을 주문하러 가서 속이 터지는 빈스
I tread light each time we speak
너랑 대화할 때마다 하나 하나 조심해야해
Play too rough, might break ya heart
너무 세게 나가면 네 심장이 깨질지도 모르거든
And them glass shoes ain't made to walk
유리구두를 신고는
These lonely streets, unpaved, unscathed
이 울퉁불퉁하고 외로운 길을 걸어갈 수 없어
Morning dew's giving you the coldest feet
아침이 되면 내게 다시 차가워지는 너
*Cold feet = 돌변해서 차가워지거나 두려움에 마음을 바꾸다.
Said that she was comin' through after dark
밤이 되면 다시 오겠다고 하네
*Come through는 보통 원나잇할때 쓰는 용어, 혹은 굳이 성적인 의미가 아니더라도 밤에 다시 보자는 의미.
Look at the stars, they hardly speak
별을 바라보지만 아무 말이 없어
This thing called love is real hard for me
사랑이라는 건 참 어렵네
This thing called love is a God to me
사랑이라는 건 마치 종교같네
And we all just God’s property
우리는 결국 신의 소유물일 뿐이야
So feel free to fulfill the prophecy
그러니까 그의 예언을 실현하자고
Bridge: Vince Staples
Adam, Eve, apple trees
아담, 이브, 사과 (선악과) 나무
Watch out for the snakes, baby
자기야 뱀을 조심해
Open streets, ocean breeze
탁 트인 길, 바다 공기
We should get away, baby
자기야 우리 떠나버리자
Chorus: Vince Staples
I'm in that 745
Hope I can come scoop you up 'round 7:45
Slide 'round with my drop top up or down, you down to ride?
Looked into my eyes and told me "Daddy, sure you right"
745
745
Hope I can come scoop you up 'round 7:45
Slide 'round with my drop top up or down, you down to ride?
Looked me in my eyes and told me "Daddy, sure you right"
745
댓글 달기