[Aesop Rock]
January, I fell to the cobblestone
1월, 나는 자갈길 위에서 쓰러졌어
In April, I cut little paper flowers
4월, 작은 종이 꽃들을 만들었지
In August, I drank cold tea all my lonesome
8월, 혼자서 차갑게 식은 차를 마셨어
In October, I was introduced as coward
10월, 배반자라는 이름으로 소개됐어
I love New York Saturdays
난 뉴욕의 토요일을 사랑하네
But Mondays last longer
월요일은 더 길게 느껴지지
And since I plan to live a long life
난 오래 살 계획이니까
Maybe I'll serve a thousand Mondays and swallow the burn
천 번의 월요일을 견뎌내며, 그 고통을 삼킬 거야
To merge the week for all its got
일주일을 전부 합쳐서 살아가는 거지
To give my shoddy rotten ribs (thick forgot my ribs)
내 썩은 갈비뼈에 무언가를 더해주기 위해
I got a lil' something called a spirit crisis on my skull
내 머릿속에 영혼의 위기 같은 게 자리 잡았어
And it's nothing short of ferocious but I swallowed the dosage
그건 맹렬하기 짝이 없지만, 난 그 약을 삼켰어
I got a mantle, and the mantle is a candle
내게는 맨틀이 있고, 그 맨틀은 촛불이야
And my candle is a flame that burns to symbolize the day Gretel met Hansel
그리고 내 촛불은 그레텔이 한젤을 만난 날을 상징하며 타오르지
Then I settle in a stand still
그러고 나서, 난 가만히 멈춰 서
I live forever reaching for the sun
태양을 향해 손을 뻗고, 영원히 살아나가
Hoping some lucky day I'll clutch and get a handful
언젠가 운이 좋으면 한 움큼씩 잡아보길 바라면서
Rope ladder, I'm a swinging anvil
밧줄 사다리처럼, 흔들리는 모루 같은 나
And I wanna turn skullies and tummies with pretty lullaby, bye
아름다운 자장가로 머리와 마음을 뒤흔들고자 해
The way my gypsy dances makes a monster retreat to fetal
내 기이한 춤은 괴물을 태아처럼 움츠러들게 만들지
I never felt so damn young
이렇게 젊음을 느껴본 적이 없었어
But you don't look a day over zero
하지만 넌 하루라도 나이를 먹어 보인 적이 없지
And you don't look a day in its eyes cuz it'll make you realize
넌 세월을 직시하지 않어, 그건 널 깨닫게 만들 테니까
The night is near so
밤이 다가와, 그러니
Well then go, dream, I clean around the edges
가서 꿈꾸고, 난 자리를 정리해
I tidy up the tabletop, and lectured all the pledges
식탁을 정리하고, 모든 맹세를 설교했지
I never really knew the true definition of precious
나는 소중함의 진짜 정의를 알지 못했었어
Till my angel wit the beautiful red locks gave me the message
아름다운 붉은 머릿결을 가진 내 천사가 내게 메시지를 전해줬을 때까지
I'm a fully animated life tree
나는 영원토록 살아있는 생명의 나무야
See the root of the mute button was dug up bug up on a song
침묵 버튼의 뿌리가 노래 위에 드러났을 때
I'm a fully animated life tree
난 완전히 살아있는 생명의 나무가 돼
With branches for the heavens to admire naturally
하늘이 경이로워할 가지들을 자연스럽게 가진 채로 말야
[Chorus: Woman]
Fame, war, love, honor, crime, innocence, tragedy, sunshine
명성, 전쟁, 사랑, 명예, 범죄, 순질, 비극, 햇살
Cringe, death, passion, heroism, God, suffering, joy, fate
불편함, 죽음, 열정, 영웅주의, 신, 고통, 기쁨, 운명
Destiny, treasure, stars, gall, hunger, murder, silence, mayhem
숙명, 보물, 별, 용기, 굶주림, 살인, 침묵, 혼란
Health, pain, suspense, breath, sound, guilt, pride, time
건강, 고통, 긴장감, 숨결, 소리, 죄책감, 자부심, 시간
[Aesop Rock]
We all know what a halo is
우리는 모두 후광이 뭔지 알아
But we all don't know the horrors if your halo tips
하지만 그 후광이 기울면 어떤 끔찍함을 몰고 오는지는 모르지
I be the matador making your pretty little heels click
난 네 예쁜 작은 굽을 딸깍거리게 만드는 투우사야
I be the Sword in the Stone of the contemporary eclipse
현대적인 암흑의 시대 속, 돌에 박힌 검이 되었지
I'm incredibly exhausted
난 너무 지쳤어
You can't imagine, got my warm spirit stuck in my teeth, I'm obsolete
넌 상상도 못 할 거야, 내 따뜻한 영혼이 이빨 사이에 갇혀버린 상태, 난 무너졌어
Freedom freedom freedom fighter beginning
자유, 자유, 자유의 투사는 다시 시작해
For the sake of better demeanor and such to bust, fucking fantastic
더 나은 태도를 위해, 터뜨려, 끝내주는 방식으로다가
Every little step she takes breaks the chambers
그녀가 걷는 작은 걸음 하나하나가, 가슴 속 공간을 깨뜨려
In the chest, developed in the abominable trouble
그 가슴 속, 끔찍한 문제들로 만들어진 공간에서
Settle for a cruel second, loud for an hour
잔인한 순간에 머물다가, 한 시간 동안 목청 터질 듯이 외쳐
Screamin to the beats to leave until my whole weekend turns sour
주말이 시큼해질 때까지, 비트를 따라 소리 질러
I ain't been around the world but I been around the block
난 세상을 다 돌아본 건 아니지만, 우리 동네는 다 돌아봤지
I ain't seen everything but I seen enough to talk
모든 걸 다 본 건 아니지만, 말을 꺼낼 수 있을 만큼은 봤어
I ain't a prophet, I ain't the Second Coming of Christ
난 예언자도 아니고, 재림한 예수도 아니야
I'm just a mason with a will to build and a little advice
그저 무언가를 지으려는 의지와 약간의 조언을 담은 석공일 뿐
I wanna weave a web, I bought a set of knitting needles
난 거미줄을 엮고자 해, 그래서 뜨개질 바늘 세트를 샀지
Fiddling with a theme, dream solid
주제를 만지작거리며, 꿈을 단단히 직조하고 있어
Paddle in the hole-in-the-bottom dingy to where the portraits astonish
바닥에 구멍 난 작은 배를 저어가며, 경이로운 초상화들이 있는 곳으로 가
You won't regret a single solitary step, I promise
너는 단 한 번의 고독한 걸음도 후회하지 않을 거야, 내가 보증해
Look, in a situation where a dragon guards the gate
봐, 용이 문을 지키고 있는 상황에서
I make a true spur of the moment grown decision
난 순간적인 결정을 내리지
Which in turn allows me to be something normal
그 결정이 결국 날 평범하게 만들어주네
With the prefix of the 'ab' and
'ab' 라는 접두사를 붙인 상태로 말야
I can kill every monster if I gotta, that's that
필요하다면 괴물들 전부를 죽일 수 있어, 그게 다야
Rockin' it, rockin' it, clippership rockin' it
흔들고, 흔들어, 클리퍼선을 흔들며
Be the little guinea pig, dig?
작은 실험쥐가 되는 거지, 이해돼?
I'm tryin to make an exit with no ripples in the water
물 위에 물결 하나 남기지 않고, 떠나려고 해
No splash, let the poison slide down down the hatch
흘린 거 없이, 독이 목구멍으로 미끄러져 내려가게 둬
It's like that
그런 거야
[Chorus] ×2
댓글 달기