[Intro]
The ritual goes, same window, different visual
의식은 반복돼, 같은 창문에 비치는 다른 풍경
[Verse 1]
Wing of wax? Or wing of gold leaf? Choose one
밀랍의 날개? 아니면, 금박의 날개? 하나만 골라
Float or plummet twenty thousand cold leagues
떠다니거나, 차갑고 깊은 2만 리 아래로 떨어지거나
My nourishment's provided in the summer
내 양분은 여름에 주어지고
So then I wonder, how y'all chasing dreams when what's tangible still outruns you
그래서 궁금해, 눈 앞의 현실이 여전히 너보다 빠른데, 넌 어떻게 꿈을 쫓고 있는 건지
Hail dirty doll immaculate performance
더럽혀진 인형의 완벽한 공연에 경의를 표해
Warm as the march of a billion torches forward to burn what I'm born in
내가 태어난 곳을 불태우려 나아가는 억만 개의 횃불만큼 뜨겁게
Cut and paste alertness to current settings provided quick
현재 상황에 맞게 빠르게 경계를 복사 붙여넣기
Shimmy the pirate ship mass, spot the island, sound the siren
해적선 돛대를 휘날리며 섬을 찾고, 사이렌을 울려
And about face
그리고 방향을 돌리지
Let's salute the embraced pertinent generals
존경받는 훌륭한 장군들께 경례하자구
Who turned innocent hermits to burning spectacles
순수한 은둔자를 불타죽는 구경거리로 바꿔버린 자들
Flirtin' with a serpent working overtime, drain the battery
초과근무하는 뱀과 장난치며 삶을 소모하지
Siphon the poison to flood his majesty's hatchery
독을 빼내, 폐하의 부화장을 범람시켜
I was riding on a yellow bus to where the brush thickens
나는 덤불이 우거진 곳으로 가는 노란 버스를 타고 있었어
And it ain't exactly plush pickings
그곳은 절대 풍족하지 않았지
I'd rather take the time to burn every last bridge
태양 아래 내가 건너왔던 모든 다리(연결)를
I've ever crossed beneath the sun
불태워 없애버릴 시간이나 갖는게
Than live my life knowing you may one day follow me over one
언젠가 네가 나를 따라올지도 모른다는 걸 의식하며 사는 것보다는 낫겠지
Snake bite, breath too heavy to hold
뱀에게 물려, 숨이 너무 무거워 내뱉지 못 하고
Caught up in the wake of the red witch trying to swim it
붉은 마녀의 흔적에 휘말린 바람에 헤엄치려다 실패했지
Ran for the sake of dead cliques stripped of idyllic image
더 이상 이상적인 미래를 그릴 수 없는 죽은 무리를 위해 달렸어
Steal a sloppy earth meal
볼품없는 음식을 훔쳐
Feed my pottery wheel to model colossal vision
도예 바퀴를 돌려 거대한 비전을 모델로 삼고
Thrill, trucking with a bucket of pennies
스릴을 느끼며, 동전 한 양동이를 들고 트럭을 몰지
I'ma drag my sneakers through the dirt like alligator bellies 'til the cloud burst
구름이 터질 때까지, 내 운동화를 악어 배처럼 흙바닥에 질질 끌면서 다닐 거야
Honor and a loud thirst submersed in a trap
명예와 강렬한 갈망이 덫에 갇혀버렸네
Little drummer boy vs. thunderclap
작은 북 치는 소년과, 천둥소리의 대결이지
[Chorus]
In a city of garbage, trying to reap the harvest
쓰레기 더미 도시 속에서 수확을 거두려
Adaption is the trap in which the artist meets the forest
애쓰는 적응은 예술가가 숲에서 마주치는 함정과 같지
Swing your little axe or be an oak tree if you can't
작은 도끼를 휘두르거나, 못 하겠다면 참나무가 돼라
Either way; adapt to circumstance or play your final hand
어쨌든, 상황에 적응하거나, 마지막 승부수를 던져
In a city of garbage, trying to reap the harvest
쓰레기 더미 같은 도시에서 수확을 거두려
Adaption is the trap in which the artist meets the forest
애쓰는 적응은 예술가가 숲에서 마주치는 함정이지
Swing your little axe or be an oak tree if you can't
작은 도끼를 휘두르거나, 못 하겠다면 참나무가 돼라
Either way; adapt to circumstance or play your final hand
어쨌든, 상황에 적응하거나, 마지막 승부수를 던져
[Verse 2]
You don't know enigma
넌 수수께끼를 몰라
An attempt to bury the hatchet rendered me victim of deviltry
화해의 시도가 날 악마의 희생양으로 만들었지
Plus wounded like stigmatics
성흔처럼 상처를 입은 채로
Something's huffing hazardous
어딘가에서 위험한 기운이 흘러나와
I smell an inch of difference in this morning's pollution pistons
오늘 아침의 오염된 공기 속에서, 미세한 변화를 맡았지
And how the loose ends drifted
그리고 풀어진 실마리들이 떠돌아다니는 모습도
My sour patch institution slipped in amidst the invaders and pardon my tone
내 신랄한 교육 기관은 침략자들 틈새로 스며들었고, 내 어조를 이해해주지
But this garden's grown fucking acres since my visit
하지만, 내가 마지막으로 왔을 때보다 이 정원은 졸라게 커졌어
Itching to count the layers in the blizzard
눈보라 속 층을 하나하나 세고 싶어지네
'Til that chapter where my family inserts the dagger and twists it
가족이 칼을 꽂고 비틀던 그 장면까지
It's a carnival
여긴 마치 식육의 형장
Have you any sweets for my weary kin? It's a carnival
지친 내 식구들 좀 달래줄 사탕 좀 있냐? 여긴 식육의 형장
Have you any feed for my cheery grin? It's a carnival
내 웃음 맥여살릴 먹이 좀 있냐? 여긴 식육의 형장
Welcome, play our games, you'll never win
어서 와, 우리의 게임을 해봐, 절대 이길 수 없을테지만
'Cause it's that carnival where every freak show spectacle's your friend
왜냐면, 여긴 모든 괴물쇼 괴물들이 네 친구들인 그런 곳이니까
And I'm a ghostly galleon tossed upon cloudy seas
난 흐린 바다 위에서 흔들리는 유령 갤리언
Anti-freeze to glacier, cookin' a look of fiery nature
부동액에서 빙하로, 타오르는 본성을 요리하듯 변모하지
It's the ceiling feeling too heavy to bliss the I-beams for a fraction more
천장이 너무 무거워, 샹들리에를 더 떠받치기 힘든 듯
Collapsed and left "I'm sorry" tacked to you door
붕괴된 후, "미안하다" 는 메모만 네 문에 붙이고는 떠났지
Pitching my back to hell's kitchen
내 등을 지옥의 부엌에 내던지고
Back burner murder machinery released regardless of the pardons
면죄와는 상관없이, 뒷불에서 살인 기계가 해방되고
Hitching my life to the leash of one minstrel
내 삶을 음유시인의 줄에 걸어
Sick of same window different visual
같은 창문, 다른 풍경이 지긋지긋해
Same agnostic hostage different ritual
같은 불가지론적 포로, 다른 의식
Plague, cooperative super colony clash
전염병 같은 초대형 군체의 충돌
I heard you got a dust collection, lemme see it
너 먼지 모은다며? 나도 좀 보자
I duel as underdog vs. forced adaptation to the marvels of the now
난 지금의 경이로움에 억지로 적응하라는 강요와 싸우는 약자로서 결투 중
Since then, my knuckles haven't once dragged on the ground
그 이후로는, 주먹을 땅에 꿇은 적 없지
[Chorus]
[Outro]
The ritual goes, same window, different visual
계속되는 의식, 같은 창문에 비치는 다른 풍경 ×7
The ritual goes, same fuckin' window, different visual
계속되는 의식, 같은 창문에 좆같이 비치는 다른 풍경
댓글 달기