텔레비전 만세, 픽셀화된 거대한 신이시자
Fantasy, murder scape bent perspective
환상의 신이시여! 살인의 생동감이 시야를 왜곡하지
Fuck a sore channel changed digit
씨발, 손가락이 아프게 채널을 바꿔댔어
I sit with a nasty network intravenous plan
난 더러운 네트워크와 정맥 주사 계획 속에 앉아있어
With a stable diet of my cable pirate
케이블 무단 사용이 내 맛있는 한 끼 점심이지
Yo, the doctor is in, the doctor is on
Yo, 의사 선생이 들어왔고, 방송 시작이야
Born the bastard son of static radiance cloned to welcome in every home
모든 가구에 환영을 받을 빛의 사생아로 태어났지
Lead a blue screen, bruised dream canopy
블루 스크린을 이끌어, 멍든 꿈의 천막 아래서
Victim of the cursed nursed Technicolor drunk support team
저주받은 테크니컬러 술에 취한 지원팀의 희생자
Ooh, I love all advertisements
Ooh, 난 모든 광고를 사랑한다네
Though accused by robot news casters who capture and pollute
날 잡아오고 오염시키는 로봇같은 뉴스 캐스터들에게 비난받으면서도
Spoon fed hazardous fog to joy luck catholic squad
위험한 안개를 가톨릭 무리에게 숟가락으로 떠먹여
Please take me, please calm me, please make me a zombie
제발 날 데려가줘, 제발 날 진정시켜줘, 제발 날 좀비로 만들어줘
Please I want to donate my brain to the monstrous Panasonic profit
제발, 내 뇌를 괴물 기업 파나소닉의 이윤에 한 몸 바치고 싶어
(* TV 만드는 회사)
Now, twenty first century plagued
지금, 21세기는 전염병에 시달려
Dispersed to wide eyed glamour addict patients
광채에 중독된 환자들에게서 흩어졌지
Telecast patrons
방송 시청자들에게로 말야
Blue be the propaganda banners, well, sure I'll be a Marine
푸른 선전 깃발, 좋아, 나도 해병이 될게
With a clean sword and blue uniform, it only takes a dollar and a dream
깨끗한 칼과 푸른 제복만 있으면 돼, 1달러와 크나큰 꿈이면 충분하지
And I abide great idiot box power supply, fuzz vapor
그리고 난 이 바보상자의 강력한 전원 공급을 따르지, 희미한 연기
Black out of New York, hey honey, get the generator
정전된 뉴욕, 자기야, 발전기 좀 가져와봐
I'm in a doom, doom generation, pacin', ancient electric secret
난 파멸적인 세대에 있어, 고대의 전기 비밀을 맴돌면서
Never sleepin' to miss the AM oasis
AM oasis를 놓치지 않으려 잠을 미친듯이 참아
(* 드라마)
My name is a wired heart, sloppy obligation
내 이름은 전선에 연결된 심장이야, 엉성한 의무는
Turn my stilt into my guilt and have a chatter box blame frame adjacent station
내 지렛대를 죄책감으로 바꿔, 시끄러운 상자에 책임을 돌리며 채널에 비난을 가해
Make reality scrambled and suck the life out of a hidden vandal
현실을 뒤죽박죽으로 만들고, 숨은 파괴자의 생명을 빨아들이지
And loving every minute of the gimmick, change the channel
그리고 이 속임수의 모든 순간을 사랑하고, 채널을 바꿔
Plug it in, turn it on, prop me up against the couch
코드를 꽂고, 전원을 켜고, 날 소파에 기대게 해
Lights out, I ain't ever gonna have to leave my house
불 꺼, 난 집 밖으로 나갈 필요가 없지
Satellite dish, get up on my wish list, turn me to a tyrant
위성 접시, 내 소원 목록에 올라가, 날 폭군으로 만들어
Let my clean spirit dissolve through the appliance
내 깨끗한 영혼을 이 기계에 녹아들게 해줘
Plug it in, turn it on, be my mother when she's gone, great
코드를 꽂고, 전원을 켜고, 엄마가 없을 때 나의 엄마가 되어줘, 좋아
Wipe the spittle off my chinny-chin during the breaks
광고 시간 동안 내 턱에 묻은 침을 닦아줘
If I gotta go blind I'mma do it for the love of all television kind
내가 눈이 멀어야 한다면, 모든 텔레비전의 사랑을 위해 마땅히 그러겠어
And that's fine, and that's fine...
참 좋아, 참 좋아..
Make me a star, I wanna touch gold
날 스타로 만들어줘, 금을 만지고 싶어
Hold me suspended in a dream, merely inches from the screen
날 꿈 속에 떠 있게 해줘, 화면에서 몇 인치 떨어진 채로
Deleted passions sacrificed to one electron monster
사라진 열정이 전자 괴물에게 희생되었지
Crucify my little future to the monitor
내 작은 미래를 모니터에 못 박아
Damn it feels good, turn on, tune in
씨발, 이건 기분이 좋아, 전원을 켜고, 주파수를 맞춰
Zoom in to hug the bug up in your family function
네 가족 행사에 숨어든 벌레를 끌어안으려고 집중해
But the children seem to love it
하지만 아이들은 그걸 좋아하는 듯하네
(* 가족 모임에도 TV에 집중하며 쓸모없는 것에 시간을 허비함)
Yes mother, me and wild discovery
그래요 엄마, 나와 야생 탐험을요
(* TV 프로그램)
And heard the static flock to where I sleep
내 침대에 몰려오는 정적의 소리를 들었지
By the glow of that magic box big speaker
그 마법 상자의 빛, 큰 스피커 옆에서
Stereo mastered often kill the freak seekers, eyes spiraling
스테레오 마스터는 가끔 정신나간 탐색자들을 죽여, 눈알이 소용돌이치고
Tangled in the star spangled wiring
별이 빛나는 전선에 얽힌 채로
I can turn from toxicated visuals
일렁이는 시각 효과를 끌 수도 있고
And all the kings horses abort the loyalty to royalty
모든 왕의 군마들이 왕실에 대한 충성을 버리게 할 수도 있어
Fuck the fortress
그 좆같은 성 따윈 집어치워
Riddle me with glee, hoist the end all teleprompter above my sleeping head
날 기쁨으로 가득 채워줘, 내 잠든 머리 위에 텔레프롬프터를 올려놔줘
I'll be dead by morning anyway
어차피, 아침이 밝으면 난 죽어 있을테니까
Color my values with mundane humor in thirty minute tickets
30분짜리 일상적인 유머로 내 가치를 물들여
To feel the magnetic seal picket censorship
자석 같은 밀폐된 검열을 느끼기 위해
I want commercials twenty four-seven
광고를 24시간 내내 보고 싶은 걸
I wanna shop from my bed and set an
침대에서 쇼핑하고 싶고
Example for all my overworked, underpaid brethren
과로하고 박봉에 시달리는 내 형제들에게 본보기를 보여주고 싶어
I bond with a six stringed correspondence
나는 여섯 줄의 연결에 묶인 채로
And lurking circuitry circus
잠복한 회로 서커스 속에서
With allegiance pledged beyond the glass surface
유리 표면 너머의 충성을 맹세해
Adamant students within the fine school of possessed graduate catalysts
빙의된 촉매의 졸업생이 있는, 냉정한 학교의 단호한 학생들
Channel zero addict, immaculate
채널 제로 중독자, 완벽해
It goes- big screen, little screen, any screen'll do
이렇게 흘러가- 큰 화면, 작은 화면, 아무 화면이든 상관없지
Just let me hold the controller and I won't have to murder you
그저 리모컨만 건내주면 돼, 그러면 널 죽일 필요도 없으니까
Plug it in, turn it on, let my little eyes glaze
코드를 꽂고, 전원을 켜고, 내 작은 눈이 흐려지게 해줘
Twenty screens lined up along the borders of the maze
미로의 경계에, 스무 개의 화면이 줄지어 있네
I wanna see the five day forecast, fourteen days in advance
난 5일짜리 일기예보를, 14일 먼저 보고 싶다구
So I can get my two weeks notice every time the sun dance
태양이 춤출 때마다, 2주 전에 알림을 받을 수 있도록
Plug it in, turn it on, silent flicks better than nothing
코드를 꽂고, 전원을 켜고, 소리 없는 영상이라도, 없는 것보단 나아
Let a once divine soul feel the functions of the hypnotist
한 때 신성했던 영혼이, 최면술사의 기운을 느끼게 해
The viciousness, ridiculous, peaking a dummy's interest
잔인함과 어리석음이, 병신의 흥미를 끌어올려
Touch the power button meet your maker, ain't that something?
전원 버튼을 누르면 창조주를 만나게 된단다, 멋지지 않니?
Plug it in, turn it on, say goodbye to Sunday afternoon
코드를 꽂고, 전원을 켜고, 일요일 오후에 작별 인사를 해
Fix the antenna, sit back and let disaster bloom
안테나를 고치고, 앉아서 재앙이 꽃피우는 걸 지켜봐
It's a beautiful sight, with a most ugly intention
그건 아름다운 광경이야, 가장 추악한 의도를 담고 있으니
But I taste it everyday and bathe inside the consequences
하지만 난 매일 그것을 맛보고, 그 결과 속에 몸을 담구네
Plug it in, turn it on, never once have you talked back to me
코드를 꽂고, 전원을 켜고, 넌 한 번도 내게 말대꾸한 적이 없었잖냐?
Your majesty, I love you, I despise you
폐하, 당신을 경애하고, 또 경멸한다
My everyday is sitcom, soaps, news, bad dramatization
내 일상은 시트콤, 연속극, 뉴스, 형편없는 드라마의 연속
Come along with me, my friend for the most glorious sensation
내 친구여, 나와 함께 가자, 가장 찬란한 감각을 쫓아서 말야
댓글 달기