[Intro]
Well, so we meet again
음, 이렇게 다시 보는군
(He said he's grown spiritually
Since the last time we'd spoken)
(지난번 대화 이후로 정신적으로 성장했다지)
[Verse 1]
Ok, this is the dawning of the book of bitter aspects
좋아, 이건 쓰디쓴 현실을 담은 책의 새벽이자
Where the jackals sit and watch the pedagogues clash flesh
구경꾼들이 앉아 선생들이 치열하게 맞붙는 걸 지켜보는 곳이지
Poison function accompanied by six armor-clad
여섯 명의 갑옷을 입은 자들이 동행한 독의 작용
Black horse and buggy mechanisms
흑마와 낡은 마차의 메커니즘
Tugged a portion of my severed vision (my severed vision)
내 잘려진 시야의 일부를 끌어냈어
The gathering of loose ends in a bucket
풀어진 것들을 양동이에 모아서
With a shoestring budget
쥐꼬리만 한 예산을 짜
Every man's got a field to plow (I know that now)
모든 사람은 갈아야 할 자신만의 밭이 있지 (이제야 그걸 알았어)
But it's like, man I really can't afford the oxen
하지만 나는 소를 살 여유조차 없는 걸
(* 잭과 콩나무의 이야기 언급, 돈을 벌려면 열심히 일해야 함을 알지만 그럴 수단이 없음)
Fee fie et cetera
코 카 콜 라 맛 있 다
I smell the warm blood of the bill collector knockin'
빚쟁이가 문 두드리는 끓어오르는 피 냄새가 나
I get awkwardly sturdy with a frigid liquid backbone
난 얼어붙은 척추로 어설프게 버텨내지
I get swept in the pressure cooker tryin' to paddle back home
집으로 돌아가려다 압력솥에 휩쓸려버려
I get sprung with a vibrant alliance of clean intention
투명한 의도를 지닌 살아숨쉬는 연대에 매료되었으나
By eclipsing doom litigants hatched to bash these picket fences
이 담을 헐어버리려는 나를 폄하하는 이들에 의해 가려져 버려
Now I'll attend the wedding of the open sore and festering
이제는 벌어진 상처와 곪아가는 고통의 결혼식에 참석할 차례
And when the groom presents the ring
신랑이 반지를 내밀 때
The bride commence the blistering
신부는 부풀어오르고는, 터지기 시작하지
It's textbook magnificently crude
이건 교과서적으로 거칠면서도 멋져
Prototype king berserker module
통치자의 새로운 실험의 공산이지
Inserted vertical thirst, burst horizontal (treasure)
수직적 갈증을 심어 넣고, 수평적으로 폭발시켜
Treasure, loose cannons span the starboard bow
보물, 통제 불능의 대포들이 우현의 뱃머리를 가로지르지
Of the clipper ship dipped in truth famine pressure (pressure)
진실의 기근 속, 압박 속에 잠긴 범선 위에서
Cabin fever meter peggin' ludicrous
갇혀버린 광기의 미터기는 터지기 직전이고
Beautiful cartoon troopers
아름다운 만화에서나 볼 법한 병사들이
Swallow brutal futility with a teaspoon full of sugar
잔인한 무용함을 설탕 한 스푼으로 내삼키지
I rock ready, aim, fire while y'all rock ready, fire, aim
난 '준비, 조준, 발사' 를 하는데, 너희는 '준비, 발사, 조준' 식으로 움직이지
Then blame the stationary target while the prey escapes the frame
그리고는 움직이지 않는 표적을 탓하지, 사냥감은 시야에서 벗어나 버렸는데
Merit badge, marksman, or poacher?
훈장, 명사수, 아니면 밀렵꾼?
It's all the same (right?)
뭐 어쨌든 똑같을 거야 (그치?)
So I lay across the wood perpendicular to the grain
그래서 난 나뭇결과 반대로 누워 있어
[Hook] ×2
I wanna be a big bang, gotta be
난 빅뱅이 되고 싶어, 꼭 그래야 해
Never bottle me up in a probably, I wanna see a 'Yes sir', sir
애매한 말로 날 묶지 마, 난 확실한 '네, 알겠습니다!' 를 듣고 싶으니
YES SIR!
네, 알겠습니다!
Thorn with a torn core, sore to the bone
가시와 형태가 찢어져, 뼛속까지 아파
Warn the other brothers I was born forlorn
다른 형제들에게 알려, 난 태어날 때부터 외로웠다고
Big bang, Shoveling a big dig
거대한 폭발, 거대한 구멍을 파는 중
Huddle in a tunnel of big dreams I think big things
거대한 꿈의 터널 속에서, 몸을 웅크리며 위대한 생각을 하지
I'ma burn with this little light of mind
나는 내 작은 빛을 시작으로, 불타오를 거야
And a prime concern to earn thanks, I'ma be a big bang
그리고 감사받으려는 근본적인 열망으로, 나는 거대한 폭발이 될 거야
[Verse 2]
I'm just a survivor of the woolly mammoth population
나는 털복숭이 매머드 세대에서 살아남은 생존자일 뿐
Bottle neck effect, sorta born def
병목 현상 속에서 태어난, 어느 정도는 선천적으로 결함이 있는 존재
Alien to shallow alchemy
피상적인 연금술에서의 이질적인 존재
If you gon' metamorph the base-metal to precious
네가 저급 금속을 귀금속으로 바꿀 거라면
Might as well steal from the rich, bewitch the peasants
부자들을 털고, 가난한 사람들을 홀리는 게 나은 선택일 거야
I'm floating this homing pigeon out hell's kitchen window
난 지옥의 부엌 창문으로 비둘기를 날려 보내
Left an S.O.S. infested bottle nestled in his grip so
비둘기 발에 구조 신호가 담긴 병을 쥐여 보냈거든
With a prayer circle release party and hearty wild bellow
예배 모임의 축하와 거칠고 강렬한 외침과 함께
I observed him fly ten feet
비둘기가 10피트를 날아오르더니
Then drop the bottles to the devils
그 병을 악마들에게 떨어뜨리는 걸 두 눈 똑똑히 봤어
Fertile circle turned fertile crescent via bad investment
풍요로운 원은, 나쁜 투자로 인해 비옥한 초승달이 되었어
Despised every second, but I guess I learned my lesson
매 순간을 증오했지만, 그래도 교훈은 얻은 셈이지
If I made an angel in the snow for every rotting victim
썩어가는 희생자 하나하나를 위해, 눈 속에서 천사를 만든다면
There'd be wings to float this mothership up out the goblin system
그 천사들의 날개가 이 모선(母船)을 고블린 시스템 밖으로 띄워줄지도 몰라
Sticky panoramic contaminant planted
환영 같은 가정과 결합되어
In conjunction with phantom assumption
끈적한 파노라마 같은 오염물질이 심어졌네
Gutterbug alumnus candidates
하수구 벌레 같은 졸업생 후보들
Well, I promise you I'll man the lighthouse
음, 내가 등대를 지킬게, 약속할게
Just to help guide in your ship
너희의 배가 나아가는데에 도움을 주려고
If you promise to help pull this hook out my lip (bitch)
네가 내 입술에 박힌 이 낚싯바늘을 빼주겠다고 약속한다면 말야
Godspeed, straitjacketed ragged approach
행운을 빌어, 구속된 채로 다소 거친 접근을 일삼지만
To circle suns via folklore pollutants derived strictly
태양을 도는 건, 오염된 전설에서 비롯된
From a B.C. generation disgust
기원전 세대의 혐오에서 기인된 개념
Community movement alluding to a
"노력 없이, 인정받지 못함" 을 암시하는
Life manner, I was up all night with a rusty hammer
이런 인생 살이, 난 녹슨 망치를 들고 밤새
Trying to build a fence around these magic beans
이 마법 콩을 둘러싼 울타리를 지으려 했어
My dreams have gathered
내 꿈들이 하나로 모였지만
But to, that certain lack of avail
허나, 그것도 소용이 없었어
I sail a choppy lot with buoyancy like a bucket of rocks
난 돌로 가득 찬 양동이처럼 가라앉으며, 거친 파도를 타고 항해하지
[Hook] ×2
[Post Hook: Aesop Rock]
Big bang, bi-big bang
빅뱅, 비-빅뱅
It's gettin' bigger by the second
매초마다 점점 더 비대해지는 중
Check it
확인해보시든가
[Verse 3]
Ok, I'm here to rock the tugboat and bid the elders farewell
좋아, 나는 지금 이 낡은 예인선을 흔들고는, 어르신들에게 작별을 고하러 왔어
I shook the buddy system wisdom 'til the similars repel
동료 시스템의 지혜를 흔들어서 유사한 것들이 반발하게 만들었지
I sell a barrel of spirit to dummy dimwit syndicate jackals
난 멍청하기 그지없는 조직된 구경꾼들에게 영혼 한 통을 팔아치워
I'm broken arrow to the fuckin' bone (broken poem)
난 완전히 부서진 화살, 뼛 속까지 망가진 시와 같아
I don't really believe in God
난 사실 신을 믿지 않아
But God, I'm scared to death of God
하지만 씨발, 신이 두렵기는 미치도록 두려워
I swear to God, I never meant to spill the beans
맹세컨대, 나는 비밀을 누설하려던 게 아니었어
Nor tear the pod
콩깍지를 찢으려던 것도 아니었지
But it's like...
하지만 이건 마치...
I hike an acre unimpressed and slept on the saber's edge
감흥 없이 몇 에이커를 걸었고, 칼날 위에서 잠들곤 했어
Enough times to splice anti-Christ's favorite pledge
적그리스도의 최애 서약을 둘로 분리할 만큼 충분히, 여러번 말야
I wanna know myself
나는 나 자신을 알고 싶어
Sorta solo sheep amidst wolves
늑대들 사이에 홀로 남겨진 양처럼 말이야
And still my shepherd can't administer
그래도 내 목자는 적절한 인도를 해주지 못하네
The proper push and pulls
적절한 밀고 당기는 과정 말이야
I push the ghouls to man overboard
난 망령들을 밀어 떨어뜨리고
Pull the bulls onto my sword
황소들을 내 검으로 끌어당겨
And buckle down in a corner chair with a round table floor
그리고 둥근 탁자 위에서, 구석 의자에 앉아 몸을 웅크리지
Got an angel on my left shoulder, a devil on the polar
왼쪽 어깨에는 천사가, 반대쪽에는 악마가 있어
Got a mug a frigid, got a mug a solar, sliiidde over
한쪽 잔은 얼어붙었고, 다른 잔은 태양 같아, 천천히 옆으로
The recipe's designed to plug the appetite for continuity
이 조합은 연속성을 갈망하는 식욕을 채우도록 설계됐어
By stitching togetherness theme congruents (beautifully)
주제의 일치성을 꿰매는 방식으로 말이지 (아름답게)
I peel back hearts and lodge greed physics in the chambers
나는 마음을 뒤집고 욕심의 물리학을 심장에 박아넣어
Cauterize the wound and heads like
상처를 지지고 나면, 사람들은 이렇게 말하지
"Gimme gimme something major"
"좀 중요한 걸로 줘봐"
Road side prophetic, ascend well (well)
길가의 예언자처럼, 적중률이 높아
Enveloped in a mummy ribbon system
미라처럼 붕대로 감싸인 채
Blistering in a wishing well
소원을 비는 우물 속에서 불타네
BIG BANG!
빅뱅!
댓글 달기