[Verse 1]
*Ya yo me solté la coleta
난 이미 머리를 풀어헤쳤어
*스페인 투우사가 은퇴 시 머리를 자르는 전통에서 유래한 표현으로, '관계의 완전한 끝맺음'을 선언하는 중의적 의미
Quería ir de *blanco y fui de *violeta
순백을 꿈꿨지만, 내가 택한 건 보라색이었지
*'순백(blanco)'은 전통적으로 결혼식과 순수함을 상징하며, '보라색(violeta)'은 페미니즘과 여성의 독립을 상징하는 색이다.
La arena que en tus manos la sujetas
손안에 쥔 모래알은
Resbala de tus puños si la aprietas
꽉 움켜쥘수록 흘러내리는 법이니까
Mejor hablar ahora
영원히 침묵하느니
Que callarme para siempre
차라리 지금 말하는 게 나아
Y puedo decir
그리고 이제야 말할 수 있어
Que estoy en paz por mi la'o
적어도 내 마음은 평온하다고
[Chorus]
No seré tu mitad
난 너의 반쪽이 되지 않을 거야
Nunca de tu propiedad
절대 너의 소유가 되지 않아
Seré mía
난 오롯이 나의 것
Y de mi libertad
그리고 내 자유의 것이니까
Lo que se construyó con amor
사랑으로 쌓아 올린 시간들은
Es más difícil de incendiar
쉽사리 재가 되진 않겠지만
Pero habrá fuegos que
세상엔 네 힘으론
No podrás apagar
결코 끌 수 없는 불도 있는 법이야
[Verse 2]
Ya nadie *tirará arroz al cielo
이제 하늘 위로 흩날리는 쌀알은 없을 거야
*결혼식을 마친 커플에게 다산과 행복을 기원하며 쌀을 던져주는 서양의 풍습
Ya no habrá borrachera ni flores
축배를 들 일도, 만발한 꽃도 없겠지
Ya no habrá nadie que bendiga
그 실체도 모르는 이 사랑을
Un amor que en verdad desconoce
축복해 줄 이는 이제 없을 테니
*Grabé tu nombre en mis costillas
내 갈비뼈 위엔 너의 이름을 새겼지만
*실제로 ROSALÍA는 갈비뼈 근처에 전 연인 Rauw Alejandro의 이름 'RAUL'을 타투로 새겼다.
Pero mi corazón nunca tuvo tus iniciales
내 심장엔 너의 흔적이 새겨진 적 없어
Tarde o temprano el destino te golpea
운명은 언젠가 반드시 너를 덮치는 법
Aunque ignores sus señales
네가 그 신호를 애써 외면한대도 말이야
*[Chorus]
*이 코러스는 시칠리아 방언으로, 결혼을 거부하고 자유를 택한 '성녀 로살리아'에 대한 오마주다. 트랙의 제목 'Focu 'ranni'는 '거대
한 불'이자, 모든 것을 집어삼키는 '통제 불능의 혼돈'을 뜻하는 관용구이며, 노래 속 이 파괴적인 불꽃은 곧 '너(Tu)'를 의미한다. 따라
서 화자는 이 불길(관계)에 완전히 타버리기 전에, 자유를 지키기 위해 기꺼이 불확실한 '허공'으로 자신을 내던지겠다고 결심하는 것
이다.
Tu
너는
'U me focu 'ranni
나의 거대한 불꽃
Mi jittaiu 'nt'a lu nenti
허공으로 나를 내던졌지
Pi nun perdiri 'a libbirtà
단 하나의 자유를 잃지 않으려
E l'amure senza liggi
얽매이지 않는 사랑
È l'unicu ch'accittassi
오직 그것만이 내가 원하는 전부
Mi jettu 'nt'a lu nenti
다시 허공으로 나를 던져
Prima d'abbruciarmi
모조리 불타 재가 되기 전에




댓글 달기