[Verse 1: Vordul Mega]
Yo the NY city got a nigga feelin' shitty
임마, 뉴욕에서 사는 건 사람 기분을 진짜 좆같이 만든다고
Tryin' to make it through the struggle,
이 생존 게임을 뚫고 나가려 하지만,
niggas bubble in the jungle
다들 이 정글에서 기어오르려고 안간힘을 쓰고 있네
Selling crack by the bundles, yo these raps might hunt you
코카인을 묶음 단위로 팔면서, 이 랩들이 널 사냥할 수도 있지
Like a cat in the jungle, spittin' lines off the humble
정글 속 야수처럼, 겸손하게도 가사를 뱉어
Make your whole team crumble, what the fuck made you fumble?
네 팀 전체를 무너뜨려, 대체 시발 뭐가 널 헷갈리게 만든 거야?
In these streets where they fuck you like the face of a demon
이 거리에서는 널 악마처럼 다뤄, 좆같이 짓밟아버리지
I repent every evening, trapped in the eden, starvin', never eatin'
난 매일 밤 속죄하면서도 에덴에 갇혀 굶주려, 제대로 먹지도 못한 채
("Eden(에덴)"은 원래 성경 속 낙원입니다. 하지만 여기서는 타락한 에덴, 즉 뉴욕의 현실을 뜻해요.)
Yo I stay bleedin'
그래, 난 계속 피를 흘리고 있는데,
why you jakes stay tryin' to take freedom
너네 짭새들은 왜 내 자유를 빼앗으려고 하냐?
I'm like just a brother tryin' break even
난 그냥 손해 안 보고 살아남으려는 놈일 뿐이야
Movin' through these odd days watchin' every snake breathin'
이 기묘한 나날을 버티면서, 뱀들이 꿈틀거리는 걸 지켜봐
Ready to deface the heathen at night
밤이 되면, 이교도들의 낯짝을 박살 낼 준비가 돼
(이교도는 원래 종교적인 의미지만, 여기서는 비도덕적인 사람들을 뜻합니다.)
I'm like just tryin' to reshape the meaning of life
난 그냥 삶의 의미를 재정의해보려는 중이야
Flowing on mics, blowing you tykes
마이크 위에서 랩을 뱉으며, 풋내기들을 박살내지
Off of the earth, livin' it worse, holdin' our life
이 땅에서 더 힘든 삶을 살아가, 우리의 목숨을 움켜쥔 채
Ready to burst on the first, thinking he got it
월급날만 기다리면서, 돈 좀 생겼다고 착각하지
Yo, the apple stay rotten
그래, 뉴욕은 겉만 멀쩡할 뿐, 속은 썩어문드러졌어
[Hook: Vordul Mega]
Stress rap, this applies to where we rest at
이건 스트레스 랩, 우리가 사는 곳 어디든 해당되는 얘기야
NY City full of nothing but stressed cats
뉴욕은 스트레스받은 놈들로 가득 차 있어
That wanna test that flame of yours, but not ready
자기 불꽃을 시험하려는 놈들이 있지만, 정작 준비는 안 됐지
When we aim, the war's absolute retaliation against all
우리가 조준하면, 전쟁은 피할 수 없어, 철저한 보복뿐이야
For real
진짜로
[Verse 2: Vast Aire]
Yo, yo
Elohim, with the rhyme scheme
전능한 신, 체계적인 라임을 구사해
("Elohim"은 히브리어로 신(God)을 의미합니다.)
And when the lyrics leave the mouth they look like light beams
내 가사가 입에서 나오는 순간, 빛줄기처럼 뻗어나가
With wings attached to mic I say fly rhymes
마이크에 날개를 달고, 날아다니는/쩌는 라임을 뱉어
Read between the lines (Aire Vast lines)
숨은 뜻을 읽어봐 (Aire Vast의 라임을 말이야)
The beat be tryin' to sex me and marry me
비트가 나랑 섹스를 하려고 하고, 이젠 결혼까지 하려 해
I'm talking white picket fence and a family (of Vasts)
하얀 울타리 치고, Vast 가문을 이루는 그런 가족 말이야
("white picket fence"는 전형적인 미국식 중산층 가정을 상징하는 표현입니다.)
They stand behind me, and reflect reality
그들은 내 뒤에 서서, 현실을 비춰주지
Stage one - master of ceremonies
1단계 - 마스터 오브 세리머니(MC)
And when the seven magnificent walked in
그리고 일곱 명의 위대한 자들이 들어올 때
Raisin' hell to lower heaven, we explored all the crevices
천국을 낮추고, 지옥을 들끓게 만들며, 모든 틈을 탐험했어
Brothers is mad I wear knowledge like a third degree burn
놈들은 화가 나 있지, 내가 지식을 3도 화상처럼 걸치고 있으니까
Light the match, put it to the rhyme book
성냥불을 켜고, 내 가사집에 불을 붙여
Make sure it all fits in the urn, the cream of life
그리고 그걸 단지에 담아, 삶의 정수를 담은 채로
Beats and rhymes are butter, that in which I churn (stupid)
비트와 라임은 버터, 난 그걸 계속 저어 만들지 (멍청한 새끼들아)
You could say these masculine thoughts are homosexual
넌 내 남성적인 생각들이 동성애적이라고 말할 수도 있겠어
Cause they blow heads like that dead clothes designer
왜냐면 내 가사는 머리를 날려버리거든, 죽은 그 패션 디자이너처럼
(여기서 "dead clothes designer"는 지안니 베르사체(Gianni Versace)를 뜻합니다. 그는 동성애자로 알려져 있었고, 총격으로 사망했어요.)
All men were created equal, emcees are uneven
모든 인간은 평등하게 태어났지만, MC들은 그렇지 않아
Ask blind man Steven
맹인 스티비 원더한테 물어봐
If he's even seen how the sunset looks
그가 노을이 어떻게 생겼는지 본 적 있는지
That's something you couldn't feel with a braille book
그건 점자책으로도 느낄 수 없는 거니까
I'm here to smack your ear drum long, so hum along
난 네 고막을 후려치러 왔어, 그러니 따라 불러
Let's communicate with rhythm, tell 'em to come along
리듬으로 소통하자, 다들 오라고 해
You'll get smacked right in the kisser like Jackie Gleason
네 얼굴의 한복판을 맞게 될 거야, 재키 글리슨처럼
(재키 글리슨(Jackie Gleason)은 1950년대 TV 쇼 <The Honeymooners>에서 출연한 배우인데, 그의 캐릭터(랄프 크램든)는 자주 아내에게 농담 삼아 "One of these days, pow! Right in the kisser!(언젠가, 팍! 네 입 한가운데를 후려칠 거야!)"라는 대사를 칩니다.)
And watch son set it off like light decreasing (oh shit)
그리고 봐, 내가 해가 지듯 이 판을 터뜨리는 걸
Watch son set it off like light decreasing
봐, 내가 해가 지듯 이 판을 터뜨리는 걸
[Hook: Vordul Mega]
Stress rap, this applies to where we rest at
이건 스트레스 랩, 우리가 사는 곳 어디든 해당되는 얘기야
NY City full of nothing but stressed cats
뉴욕은 스트레스받은 놈들로 가득 차 있어
That wanna test that flame of yours, but not ready
자기 불꽃을 시험하려는 놈들이 있지만, 정작 준비는 안 됐지
When we aim, the war's absolute retaliation against all
우리가 조준하면, 전쟁은 피할 수 없어, 철저한 보복뿐이야
For real
진짜로
[Verse 3: Vordul Mega]
(What's going on?) Everything going wrong in the ghetto
(뭔 일인데?) 빈민가에서는 모든 게 엉망이야
Cops Desert Storm on blocks lettin' off
경찰들은 거리에서 데저트 스톰 작전이라도 하듯 총을 쏴대고 있어
("Desert Storm"은 1991년 걸프전 당시 미국의 군사 작전이에요.)
And they gettin' off on the ease
그리고 그놈들은 아무렇지도 않게 빠져나가
On the corner Ds hop out of unmarked Vs
골목마다 형사들이 비공식 경찰차에서 내려
and squeeze 'till we on our knees
총을 쏴대, 우리가 무릎을 꿇을 때까지
The po' on ice put us in the freeze on the streets of
경찰들은 우릴 얼려버려, 거리에서 완전히 꽁꽁 묶어놓지
Bloody beasts, hoodies and fiends,
피투성이 짐승들, 후드티를 뒤집어쓴 놈들, 그리고 약쟁이들 사이에서
I stay muddy in a sleeze
난 더러움 속에 갇혀 있어
With OZ's, breezin' through the vein cold
온스 단위의 마약을 들고 다니며, 차가운 핏속을 뚫고 지나가
Got my whole frame froze, tryin' to escape hold
내 온몸은 얼어붙었고, 이 굴레에서 벗어나려 애쓰고 있어
Twist off the L, they got ice in my grill
L(블런트) 한 대를 돌려 피우며, 그놈들은 내 이빨에 얼음을 박아놓고,
and I'm dirty
난 이미 더러워졌어
And all I need is for them to unlawfully search me
그놈들이 내 몸을 불법으로 수색하기만 하면 끝이야
Throw me in a cell, seven thirty
날 감방에 쳐넣고, 7시 30분에 보내버리겠지
(7시 30분은 뉴욕 슬랭으로 "정신적으로 불안정한 상태"를 의미합니다.)
With thoughts hurtin', searchin' for freedom
고통스러운 생각 속에서, 자유를 찾아 헤매며
We tryin' to get it and we stay bleedin'
우린 자유를 원하지만, 계속 피를 흘릴 뿐이야
Hear that, one time I'll scream phoenix
들어봐, 언젠가 난 불사조처럼 다시 일어날 거니까
[Verse 4: Vast Aire]
Yo it's the starvin', happy Harlem, rap magician
그래, 난 배고픈 채로도 행복한 할렘의 랩 마술사
Chained underwater, in sixty seconds the body's missing
수중에 쇠사슬로 묶였지만, 60초 후면 몸은 사라지지
(Harry Houdini를 연상시키는 라인입니다. 후디니는 수갑을 찬 채 물속에서 탈출하는 마술로 유명해요.)
Snake in the grass at six feet you can hear him hissin'
풀숲에 숨어있는 뱀, 깊이 묻혀도 놈의 소리는 다 들려
I got a problem with your mouth, so I don't listen
네 말투가 맘에 안 들어, 그럼 들을 필요도 없잖아
Stress rap, you got one, I got five
스트레스 랩, 너 하나 있다고? 난 다섯 개나 있어
You do yours, I do mine, but I'm still alive
너도 네 랩을 하고, 나도 내 랩을 하는데, 그래도 난 살아남았어
They used to call me crazy Joe, had a bazooka
사람들은 날 크레이지 조라고 불렀지, 바주카포를 들고 있었으니
(영화 <Lean On Me(1989)의 주인공 Joe Clark는 학생들을 엄격하게 가르치는 교장이었고, 그의 별명은 Crazy Joe였습니다.)
Now they can call me Batman, beyond your maneuvers
이제 날 배트맨이라 불러, 네 움직임 따윈 다 꿰뚫고 있어
Shit, I'm Atoms Fam to the bone marrow
시발, 난 뼛속까지 아톰스 패밀리야
(Vast Aire가 속해 있던 언더그라운드 힙합 크루 Atoms Family)
Fuck a soul, even God knows this body is hollow
영혼 따윈 필요 없어, 신조차도 이 몸이 텅 비었다는 걸 알지
You love New York, but New York don't love you
넌 뉴욕을 사랑하지만, 뉴욕은 널 사랑하지 않아
You're just a toy with Lucille Ball's hairdo
넌 그냥 장난감일 뿐이야, 루실 볼 헤어스타일을 한 장난감 말이야
(루실 볼은 1950년대 TV 쇼 <I Love Lucy>로 유명한 배우입니다. 겉모습은 화려하지만, 결국엔 조종당하는 장난감 같은 존재를 비유하는 표현이에요.)
On the mic it's all magic and I got short sleeves
마이크 앞에선 모든 게 마술이지, 난 반팔을 입었지만
(마술사들이 트릭을 숨기기 위해 긴 소매를 입는 것과 달리, Vast Aire는 자신의 실력이 트릭이 아니라 진짜라는 걸 강조하는 표현입니다.)
And I'm just that nice, I might let you breathe
그리고 난 너무 뛰어나, 넌 살려줄 수도 있어
Put a mic in front of me, and I'm gonna bless it
마이크를 내 앞에 두면, 난 그걸 축복해줄 거야
Hummingbird style, seventy times in one second
벌새 스타일, 1초에만 70번을 날갯짓하지
Hummingbird style, seventy times in one second
벌새 스타일, 1초에만 70번을 날갯짓해
[Hook: Vordul Mega]
Stress rap, this applies to where we rest at
이건 스트레스 랩, 우리가 사는 곳 어디든 해당되는 얘기야
NY City full of nothing but stressed cats
뉴욕은 스트레스받은 놈들로 가득 차 있어
That wanna test that flame of yours, but not ready
자기 불꽃을 시험하려는 놈들이 있지만, 정작 준비는 안 됐지
When we aim, the war's absolute retaliation against all
우리가 조준하면, 전쟁은 피할 수 없어, 철저한 보복뿐이야
For real
진짜로
Stress rap, this applies to where we rest at
이건 스트레스 랩, 우리가 사는 곳 어디든 해당되는 얘기야
NY City full of nothing but stressed cats
뉴욕은 스트레스받은 놈들로 가득 차 있어
That wanna test that flame of yours, but not ready
자기 불꽃을 시험하려는 놈들이 있지만, 정작 준비는 안 됐지
When we aim, the war's absolute retaliation against all
우리가 조준하면, 전쟁은 피할 수 없어, 철저한 보복뿐이야
For real
진짜로
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 |
---|---|---|---|
[공지] 전곡해석 & 트랙해석 게시판 통합 공지 | ![]() | 2024.04.02 | |
26495 | Frank Zappa and the Mothers of Invention - Valerie | ![]() | 1분 전 |
26494 | Cannibal Ox - Painkillers | ![]() | 13분 전 |
26493 | Cannibal Ox - Ridiculoid | ![]() | 44분 전 |
26492 | Cannibal Ox - Real Earth | ![]() | 1시간 전 |
26491 | Lil yachty - Certified8 | ![]() | 10시간 전 |
26490 | Lil yachty - Coffin | ![]() | 10시간 전 |
26489 | Lil yachty - Flex up (feat. Future, Playboi carti) | ![]() | 10시간 전 |
26488 | Lil yachty - Lil Diamond Boy | ![]() | 10시간 전 |
26487 | Fridayy, Chris Brown - One Call Away (가사 해석) | ![]() | 12시간 전 |
26486 | Cannibal Ox - Battle for Asgard | ![]() | 12시간 전 |
Cannibal Ox - Stress Rap | ![]() | 13시간 전 | |
26484 | Cannibal Ox - The F-Word | ![]() | 14시간 전 |
26483 | Cannibal Ox - Vein | ![]() | 14시간 전 |
26482 | Cannibal Ox - Straight Off the D.I.C. | ![]() | 16시간 전 |
26481 | Fiona Apple - Ladies | ![]() | 16시간 전 |
26480 | Cannibal Ox - Raspberry Fields | ![]() | 17시간 전 |
댓글 달기