로그인

검색

트랙

Cannibal Ox - Vein

title: [로고] Odd Future강이현14시간 전댓글 0

[Verse 1: Vordul]

Pop goes the flow of the weasel
족제비(스니치)의 플로우는 한 방에 날아가

Strapped with an Ox full of diesel
디젤 가득 실은 황소(=Cannibal Ox)와 함께 무장하고
(여기서 "Ox full of diesel"은 "Ox"가 Cannibal Ox를 의미하면서도, 디젤처럼 강렬한 에너지를 갖고 있다는 의미로 해석됩니다.)

Trapped in the desert with eagles
사막에 갇힌 채 독수리들과 함께
("Eagles"는 실제 독수리를 의미할 수도 있지만, 미국의 상징(US Eagles)으로서 정부나 권력층을 암시하는 것일 수도 있어요.)

Thoughts of ghetto acapellas in cathedrals
대성당 속을 울리는 빈민가의 아카펠라들

Spilling heavy gospels with cheaters
사기꾼들과 함께 무거운 복음을 쏟아내고

Twisted up, high off the reefer
휘청거리며, 대마초에 취한 채

Lost beyond regions of logic and reason, just being
논리와 이성을 초월한 곳에서 길을 잃고, 그냥 존재할 뿐

We high so be not so obedient to society's laws and limitations
우린 취했어, 그러니까 사회의 법과 한계 따위에 순응하지 마
(여기서 "high"는 대마초에 취한 상태을 넘어서, 사회의 틀을 벗어난 자유로운 상태를 의미할 수도 있습니다.)

Lost in this ghetto population
이 빈민가 속에서 길을 잃고

I'm just another face that's facing all types of, like
난 그냥 또 하나의 얼굴, 온갖 것들과 맞서 싸우는

Stereotypes and hatred
고정관념, 증오 같은 것들과 말이지

But I ain't going to whet that and get all stressed out
하지만 거기에 휘둘려 스트레스를 받진 않을 거야

I'm just trying to make it and strive with my own
난 그냥 내 방식대로 해내고 살아남으려 할 뿐

Hellbent
죽기 살기로

Hell went through changes, emotions, inner thoughts and rages
지옥을 지나오며, 감정과 생각, 분노가 변해갔어

Relieved and released on pages
그걸 종이에 적어 풀어냈지

My life in its cycle of stages
내 삶은 돌고 도는 여러 단계 속에 있어

Seen through descriptions in nature
자연 속 묘사를 통해 그걸 바라봐

Ever since back in the days when niggas was loving and hating
사람들이 사랑과 증오를 오가던 그 옛날부터

Everyone trapped and two thou caught The Matrix
모두가 갇혀 있었고, 2000년대엔 매트릭스에 빠졌지
(여기서 "The Matrix"는 영화 <매트릭스>를 언급한 것이고, 현실 속에서 사람들이 시스템에 얽매여 있음을 비유한 것입니다.)

With diseases of judgement that breed through the hatred
증오를 통해 번식하는 판단이라는 질병과 함께

Conceived through these scenes and then painted
이 모든 장면 속에서 잉태되어, 그림처럼 그려졌어

Now what really defines the line of a hater
그럼 도대체 헤이터의 경계는 어디서부터일까

And what defines the line of someone even greater
그리고 진짜 위대한 사람과의 경계는 또 어디서부터일까

And what makes somebody jump that line trying to take it
그 선을 넘어서 남의 것을 빼앗으려 하는 건 대체 어떤 놈일까

Wrapped behind enemy lines trying to make it
적진 한복판에 갇힌 채, 어떻게든 살아남으려 몸부림치고 있어

Mind in another universe while my physical's stuck on the earth
내 정신은 딴 세상에 있지만, 내 육체는 이 땅에 붙잡혀 있지

In these inner city mazes
이 끝없는 도시의 미로 속에서 헤매며

[Verse 2: Vast Aire]

Yo, Yo, Yo, Yo, Yo, Yo, Yo, Yo, Yo, Yo, Yo

Lay that shit down
그딴 거 집어치워

What is you, a clown?
너 뭔데, 광대라도 돼?

You wanna see a little kid get shot?
어린애가 총 맞는 거 한번 보고 싶어?

Give me two good reasons so I don't smack you
내가 널 안 후려갈겨야 할 이유 두 가지만 대봐

For flashing a gun in my face just to get some respect
그깟 존중 좀 받겠다고 내 면상에 총 들이밀고 설치는 거냐?

All in all, it's all love and I'm here to protect
그래도 결국엔 다 사랑이지, 난 널 지키려고 여기 있는 거야

You only twelve years old, someone'll snap your neck
넌 겨우 열두 살이야, 누가 네 목을 부러뜨릴 수도 있다고

You let your pants sag, but your thoughts gotta pull up
바지는 질질 내려 입으면서, 생각은 좀 끌어올려야지

Mental calisthenics, raisin brains can't push up
머리를 단련해야지, 말라비틀어진 뇌로는 푸쉬업 한 번 못 한다고

Or even sit up to fight for what they believe in
아니, 앉아서라도 자신이 믿는 걸 위해 싸울 수 있어야 해

He thought about it
걘 잠깐 생각하더니

I said, "Peace, keep breathing."
난 말했어, "평화야, 그냥 숨이나 쉬고 살아."

I see him mumbling, shrugging his shoulder
그가 중얼거리면서 어깨를 으쓱하는 게 보여

He probably cursing, but he know better
속으로 욕하고 있겠지만, 그래도 알 건 알지

He had a Beretta with the rubbed off serial digit
그놈 손엔 베레타가 있었어, 일련번호는 지워진 상태
("Beretta"는 이탈리아산 권총 브랜드, 총기의 일련번호를 지운다는 건, 추적을 피하려 한다는 의미입니다.)

And I know he got it from Carlos The Midget
그리고 난 알아, 그 총이 카를로스 더 미짓한테서 나온 거란 걸
("Carlos The Midget"은 가상의 인물이지만, 어린 아이들들에게 불법 무기를 파는 악질 상인을 대표하는 캐릭터로 볼 수 있습니다.)

The only cat I know cold enough to hustle shit to kids
내가 아는 놈들 중 유일하게 애들한테도 막장 거래를 하는 놈

Him and his three-man team form an eight arm squid
그와 그의 세 명의 팀원이 합쳐져 여덟 개의 팔이 달린 오징어가 됐네
("eight arm squid"는 조직적으로 움직이는 갱단을 의미합니다. 네 명이 움직이면, 마치 문어(혹은 오징어)처럼 다방면에서 범죄를 저지를 수 있다는 뜻이죠.)

And they laugh in the face of
그놈들은 비웃지

Any possibilities of them doing bids
지들이 감방을 가게 될 가능성 따위는 신경도 안 쓰면서

We're all from the same ghettos
우린 같은 빈민가에서 태어났어

And these are the same hollow tips
그리고 이것도 같은 할로우팁 탄환이야

that knock milly out of stilettos
하이힐 신은 밀리를 날려버린 그 총알
("hollow tips"는 살상력이 높은 총알이고, "Milly"는 De La Soul의 곡 "Millie Pulled A Pistol On Santa"에서 나온 캐릭터 밀리를 가리켜요. 원곡에서 밀리는 자신을 학대한 의붓아버지를 쏘는데, 반동(kickback) 때문에 하이힐에서 튕겨 나가는 듯한 장면으로 끝납니다.)

He cocked first, I cocked second
그놈이 먼저 장전했고, 난 두 번째로 장전했지

And in that exact second both of the gats burst
그리고 정확히 그 순간, 둘 다 방아쇠를 당겼어

"Man, this is your last fucking chance."
"그래, 이게 네 좆같은 마지막 기회다."

"Fuck you, this is your last chance."
"좆이나 까, 이건 네 마지막 기회라고."

[Verse 3: Vordul]

Live and orchestrated
이건 라이브 연주, 완벽하게 짜인 한 편의 교향곡

From blocks where animals grew up to sport lazers
짐승들이 자라며 총을 차고 다니는 거리에서

We twist mad sages
우린 지혜로운 자들을 꼬아버려

("twist mad sages"는 두 가지 해석이 가능합니다. 1. "mad sages"를 문자 그대로 해석하면 "미친 현자들", 즉 기존의 지혜로운 사람들을 뒤틀어버린다는 의미에요. 2. 또는 "sage"가 대마초를 뜻할 수도 있어, "대마를 말아 피운다"는 의미로도 볼 수 있어요.)

Rock the sky pimping jays all day blazes
하늘을 흔들어대며 하루 종일 조던을 신고 불태워버려
("pimping jays"에서 "jays"는 조던 운동화를 의미합니다. "blazes"는 "불을 붙인다"는 의미로, 여기서는 대마초를 피운다는 의미도 내포할 수 있어요.)

Wrapped in these inner city mazes
이 끝없는 도시 미로에 갇힌 채

Relaxing on corners where cats stay wasted
골목에서 퍼져 있는 놈들 사이에 몸을 뉘이며

Choking on 4-0 basics, you taste it?
40온스짜리 맥주를 목구멍에 털어 넣어, 맛 좀 볼래?
("4-0"는 40온스(약 1.2리터) 크기의 저가 맥주를 뜻해요. 미국 빈민가에서 흔히 마시는 술입니다.)

My life's an oasis, this trife's what I make it
내 삶은 오아시스, 이 거친 현실은 내가 만드는 거지

Straight through these days spitting raps that laced it
하루하루 랩을 뱉으며 현실에 독을 타
("laced"는 원래 "섞는다"는 의미지만, 여기서는 "독을 타다"는 의미로도 쓰일 수 있습니다. 즉, 현실에 대한 분노를 랩으로 표현하는 것이죠.)

I'm just trying to blaze these mics on the stages
난 그저 무대 위에서 마이크를 불태우려 할 뿐

Write on these pages like life as a scene, in amazement
삶을 한 편의 장면처럼 페이지 위에 적어 내려가, 경이롭게

Like, "Ima stay blazing mics until I'm fading
그니까, "난 마이크를 불태우다 사라질 거야

Off of this earth to return to my nature"
이 땅을 떠나 나의 본래 모습으로 돌아갈 때까지"

In the meantime, spit flows and cop acres
그동안 난 내 플로우를 뱉으며 땅을 사겠지

Put my fam in it with shelter that spacious
가족을 위한 넓은 집을 마련하고

Everyday life, yo, is rap in these mazes
이 도시의 미로 속에서, 그래, 내 삶은 곧 랩

I'm just trying to make it
난 그저 살아남으려 할 뿐이야

The O-E slowly dissolves in my belly, got me aching
O-E가 천천히 내 뱃속에서 녹아들며, 속이 쓰려와
("O-E"는 "Olde English 800"이라는 강한 맥주 브랜드입니다. 싸고 도수가 높아서 빈민가에서 흔히 마시는 술이에요.)

Niggas up the block, yo I swear, trying to take it
골목 위쪽 놈들이, 정말로 말이야, 내 걸 뺏으려고 해

But I'mma stay patient, watching every move made in the jungle
하지만 난 참고 기다려, 이 정글에서 벌어지는 움직임을 지켜보면서

It's live trying to strive in this struggle
이 생존 게임에서 살아남으려 발버둥치는 건 현실이야

New York state of mind, that's the home that I come to
뉴욕 정신, 그게 바로 내가 돌아갈 곳
("New York state of mind"는 나스의 곡 제목이기도 해요.)

Nothing but pigeons living, trapped in this system
비둘기들뿐, 이 시스템에 갇힌 채 살아가는 존재들은 바로

Bleeding, screaming...phoenix
피를 흘리고, 비명을 지르며… 불사조처럼 다시 태어나

We need it, thats raps with a meaning stay shining
우린 그게 필요해, 의미 있는 랩이 계속 빛나야 해

Trying to escape out of hellfires and lakes
지옥불과 늪에서 벗어나려 발버둥 치면서

Brain on another plane gliding through acid rain
정신은 다른 차원에, 산성비를 뚫고 미끄러지듯 흘러가
("acid rain"은 오염된 환경을 의미하기도 하지만, 동시에 현실의 고통과 스트레스를 상징하는 표현일 수도 있어요.)

That's stress trying to master pain
그게 바로 고통을 다스리려는 스트레스지

Spit words, not to hurt, 
내가 뱉는 말은, 널 다치게 하려는 게 아니라

but to bash your brain
네 뇌를 후려치려는 거야

That's the worth of an MC wrapped in the vein
그게 바로 힙합을 혈관 속에 품은 MC의 가치

New York
뉴욕

신고
댓글 0

댓글 달기