로그인

검색

트랙

HASAMI group - 鞍馬の小学生 (쿠라마의 초등학생)

hoditeusli2024.03.13 21:21댓글 2

5. HASAMI group - 쿠라마1)의 초등학생

5. HASAMI group - 鞍馬の小学生

 

https://youtu.be/gG9o1HfyjG0?si=2MM-kLpwe1FAvpam

[Bandcamp 앨범 트랙에서 삭제됨]

 

 

겨울의 그네에 두고 가 버린 나의 하얀 입김이
冬のブランコに置き去りにした僕の白い息が

(후유노부랑코니 오키자리니시타 보쿠노시로이이키가)

행복한 듯이 초록색 눈물을 흘렸어
幸せそうに緑色の涙を流した

(시아와세소니 미도리이로노 나미다오나가시타)

길가에 톡 떨어뜨린 나의 추억이
道端にぽつりと落とした僕の思い出が

(미치바타니포츠리토 오토시타 보쿠노오모이데가)

밝지(텅 비지)2) 않는 밤에게서 도망치듯 조금만 웃었어
空けない夜から逃げるように少しだけ笑った

(아케나이요루카라 니게루요니 스코시다케와랏타)


사춘기 망친 것 하나로는 누구도 도와주지 않아
思春期をしくじっただけじゃ誰も助けやしない

(시슌키오 시쿠짓타다케쟈 다레모타스케야시나이)

자전거 타고 학교로 달려서 펜스를 뛰어넘고
自転車に乗って学校に走ってフェンス乗り越えて

(지텐샤니놋테 각코니하싯테 휀스노리코에테)

위선만이 반짝이던 그 시절의 초등학교처럼
偽善だけが輝いていたあの頃の小学校のように

(기젠다케가 카가야이테이타 아노코로노 쇼각코노요니)

있을 수 없을까
ありえないか

(아리에나이카)

 

 

 

[좌우로 서로 다른 가사가 동시에 나옴]

 

(좌)

수국에 흘러내린 비와 이슬이
紫陽花に零れた雨露が

(아지사이니코보레타 아메츠유가)

너의 손톱을 비춰 주네
君の指の爪を映し出す

(키미노유비노츠메오 우츠시다스)

쓸쓸한 전철에서 쿠라마는 여름
寂れた電車で夏の鞍馬

(사비레타덴샤데 나츠노쿠라마)

안개 너머엔 꿈결 속의 밭
狭霧の先の夢見畑*

(사기리노사키노 유메미바타케)


아찔함의 인과 너의 묘한 예쁨
くらりの因果 君の奇美さ*

(쿠라리노잉가 키미노키비사)

밀집에서 삐져 나온 입가가
麦藁に食み出す口元が

(무기와라니하미다스 쿠치모토가)

옅은 다홍색을 빛내며 웃고 있어
薄い紅映えて笑っている

(우스이베니하에테 와랏테이루)

두근번쩍 태양이 웃고 있어
きゅんぎら*と太陽笑ってる

(큥기라토타이요 와랏테루)

 

(우)

세상이 구원의 손길을
世界が救いの手を

(세카이가 스쿠이노테오)

뻗어 주고 있다는 것을
差し伸べていることに

(사시노베테이루 코토니)

눈치채지 못하고 있겠지
気づかずにいるのだろう

(키즈카즈니 이루노다로)

 


그건 버티지 못할 생활같은
それは耐えられない生活のような

(소레와타에라레나이 세이카츠노요나)

확신범**의
確信犯**の

(카쿠싱한노)

 

 

(좌)

무너져가네 나의 눈앞이 마치 현기증처럼 × 4

崩れてく 目の前が まるで眩暈の様 × 4

(쿠즈레테쿠 메노마에가 마루데메마이노요)

 

(우)

네가 어른이 되던 도중에 찢어 버렸던 것을
君が大人になる途中で破ってしまったものを

(키미가오토나니나루 토츄데 야붓테시맛타모노오)

한 장만 주워 들어서 주머니 속에 넣어
一枚だけ広いあげてポケットの中に入れる

(이치마이다케 히로이아게테 포켓토노 나카니이레루)

너의 비명 소리는 안 들려도 네가 쓰러진다면
君の叫び声は聞こえないけれど君が倒れたら

(키미노사케비고에와 키코에나이케레도 키미가타오레타라)

네가 아닌 놈들이 이 세상에 늘어나지
君じゃない奴らがこの世界に増えていく

(키미쟈나이야츠라가 코노세카이니 후에테유쿠)

 

 


그런 일은 버티지 못할 거라고 생각해
そんなこと耐えられはしないと思うよ

(손나코토 타에라레와 시나이토오모우요)

가야할 길을 잃고 나서 너무 약해져 버렸으니
行く先を 無くしてから ひどく弱ってしまって

(이쿠사키오 나쿠시테카라 히도쿠요왓테시맛테)

나는 알아, 구원 그 너머를 비워내는 게 구원이라고
僕は分かる 救いの向こう 空っぽにすることが救いだって

(보쿠와와카루 스쿠이노무코 카랍포니스루코토가 스쿠이닷테)

지금 깨달았어
今分かった

(이마와캇타)


--

 

1) 교토시 사쿄구 내의 지명.
2) '明ける(낡이 밝다)'를 대신하여 발음이 같은 '空ける(비우다, 공간을 내다)'를 사용함.

 

*일본어에 없는 창작된 단어.

**확신범이라는 단어는 '도덕적, 종교적, 정치적 확신이 결정적 동기가 되어 일어나는 범죄나 그 범죄자'를 뜻하는 법률 용어이나, 일본에서는 의미가 와전되어 일상에선 '나쁜 짓인지 알면서도 하는 행위나 범죄, 혹은 그러는 사람'이라는 말로 사용됨.

신고
댓글 2
  • 1 3.13 21:46

    좌우로 서로 다른 가사가 동시에 나옴 에서 뒷목을 잡았습니다... 진짜 미쳤네요

  • hoditeusli글쓴이
    1 3.13 21:55
    @Pushedash

    거기서 갑자기 시적 표현이 쎄져서 저도 이마를 짚었슴다

    아마추어한 사운드가 주는 울림이 전 너무 좋아요

댓글 달기