[Intro: Eckhart Tolle]
If you derive your sense of identity from being a victim. Let's say, bad things were done to you when you were a child. And you develop a sense of self that is based on the bad things that happened to you
피해자로부터 자신의 정체성을 끌어낸다면. 당신이 어렸을 때 나쁜 일들을 당했고 당신에게 일어난 나쁜 일들에 기반을 둔 자아 의식을 발달 시켰다고 가정해 봅시다.
[Verse: Baby Keem]
You ever seen your mama strung out while you studied division?
나눗셈을 공부하면서 엄마가 마약에 취한거 본 적 있어?
Your uncle ever stole from you, day after Christmas?
너네 삼촌은 크리스마스 다음날 네게서 물건을 훔친 적이 있어?
Seen both of those in the county jail visits
카운티 교도소에 방문해서 두사람 모두를 봤었지
The first and the fifteenth, the only religion
1일과 15일, 유일한 종교
(이 구절은 미국에서 복지수당이 지급되는 날인 매월 1일과 15일을 의미)
Noodles in the microwave, shark tank tidal wave
전자렌지 속 국수, 상어 탱크 해일
Grandma shootin' niggas, blood on the highway
녀석들이 할머니를 쐈고, 고속도로에서 피를 흘러
Crossеs on the dashboard, you just want a platform
데쉬보드 위를 교차해, 넌 그저 플랫폼만 원해
I wanna take evеrything that I ask for
내가 원하는 모든걸 가져가고 싶어
Catch me a body, I'll put that on anybody but my mama
시체 좀 잡아줘, 울 엄마만 빼고 아무한테나 뒤집어 씌울게
She showin' a pattern for certain
그녀는 확실한 패턴을 보여주고 있어
I think it's white panties and minimal condoms
흰 팬티와 미니멀한 콘돔인 것 같아
My uncle would tell me the shit in the movies could only be magic
울 삼촌은 영화에 나오는 건 영화에 마법일 뿐이라고 내게 말하곤 했지
This year, I did forty-three shows and took it all home to buy him a casket
올해, 난 43번의 공연을 했고 그걸 다 집에 가져가서 그에게 지갑를 사줬어
Jack of all trades, got money out the way, put my heart in the faith, I'm good, love
다양한 일을 할 수 있는 자, 돈을 벌어, 내 마음을 믿음에 둬, 난 좋아, 사랑이야
(Jack of all trades는 Jack of all trades, master of none 하나에 집중하여 전문 지식을 습득하기 보다 다양한 기술을 습득한 자를 뜻하는 비유적인 표현에서 나왔다)
Cousin in the courts, heard he jumped off the porch
법정에 있는 사촌, 그가 거리에서 한바탕 싸웠다고 들었어
(Jumped는 슬랭으로 누군가와 싸우다, 의도치 않게 엮기다라는 의미, Porch는 슬랭으로 쓰면 길거리를 어슬렁 거리기 시작함을 의미)
Turn a brick to a Porsche, I'm good, love
Porsche를 돈뭉치로 바꿔, 난 좋아, 사랑이야
Catch us, you know I'm gon' rack up
우릴 잡아, 너도 알다시피 난 달성해 낼거야
(Rack up = to gain, score, or achieve)
I need the advance and the equity to match up
난 선금과 그에 걸맞는 자본이 필요해
The engineer dead if the drive don't back up
드라이브에 백업하지 않는다면 그 엔지니어는 사망이야
These words come of God, you could never outrap us
이 말들은 신에서 나온 것, 넌 절대 우릴 능가할 수 없어
Nowadays, gotta walk cautious, ayy
요즘엔, 조심히 걸어야 해, 에이
Nowadays, I'm a new prophet, ayy
요즘엔, 난 새로운 선지자야, 에이
Game dead, no autopsy, ayy
게임은 죽었어, 부검은 안해, 에이
City girl with they new hobby, ayy
그들은 새로운 취미를 가진 도시 여자, 에이
Catch a body, put the Prada in the ta-da
시체를 잡아, Prada를 짜잔~하며 넣어
(ta-da는 짜잔~하면서 상대에게 놀랄만한 걸 공개할 때 사용하는 감탄사)
Nigga 'boutta get some pussy, give me five (Give me five)
임마 여자 좀 사야겠어, 5분만 줘 (5분만 줘)
Gun dirty, got the thirty in the purse, purse
총이 더러워, 지갑에 30달러가 있어, 지갑
Tight bitch, put a perky in her salad
꽉 끼는 년, 그녀의 X꼬에 활력(?)을 넣어
(Salad를 슬랭으로 쓰면 항문을 빨아주는 걸 의미)
I gotta pray for the basic
기본을 위해 기도해야 해
I never seen my niggas bust down faces
내 친구들이 얼굴을 찌푸리는 걸 본 적 없어
Them niggas not tasteless
재네들은 맛없지 않아
I only had one chance, I ain't even waste it
한번 뿐인 기회, 아깝지도 않아
Been down on my luck
내 운은 좋지 않았어
Been down on my luck when I fa-a-all
내 운은 내가 다 망쳐놨지
I gotta get up
일어나야 겠어
I gotta get back up and ba-a-a-all
다시 일어났고 굴려
R-I-P, under my people, I'm proud of my people, I'm proud of my dawgs
편히 쉬시길, 내 사람들 아래서, 난 내 사람들이 자랑스러워, 난 내 친구들이 자랑스러워
My ex got a beamer, she want me to see it
내 전 애인은 바이크를 가졌어, 그녀는 내가 그것을 보길 원해
(Beamer = BMW motorcycles)
I still ain't gon' see it, like, okay
여전히 그걸 보지 않을거야, 마치, 알겠어?
I love when they ratchet, I don't do her Patek
그들이 난잡하게 노는 걸 사랑해, 그녀에게 잘난척 하진 않아
(Patek은 슬랭으로 성공한 랩퍼가 자신의 부와 명성을 자랑하는 걸 의미)
I still do the watches the old way
여전히 옛날 방식으로 시계를 만져
She think I'm conceited, I'm thinkin' 'bout cheatin'
그녀는 내가 자만하고 있다고 생각해, 난 바람피웠다고 생각하고 있어
I don't do the flowers or roleplay
꽃다발을 주거나 역할극을 하면 안돼
Now, how can I fold lookin' at twenty million
자, 어떻게 하면 2천만 달러를 바라보며 챙길 수 있을까?
This money don't come with a probate
이 돈은 유산상속에 포함되지 않아
Mama, I said it'd be okay
엄마, 난 괜찮다고 말했어
[Outro: Baby Keem]
I got this shit brackin' in four days
4일만에 이 짓이 끝나 버렸어
Four eyes, four eyes, two eyes
네 눈, 네 눈 , 두 눈
Switch sides, nigga be fresh out
편을 바꿔, 임마 더이상 남은게 없어
Suicide doors, I suicide, suicide
수어사이드 도어, 자살해, 자살해
(Suicide door는 과거 미국 차량에 장착되었던 문짝으로 일반적인 전면부에 경첩이 있는게 아닌 후면부에 있으며, 이는 과거 마차 시절에 쓰던 방식이다. 자살 문이라 하는 이유는 사고 날 경우 경첩이 앞에 있는 것보다 훨씬 위험하기 때문이다)
Lambo body, who gon' stop me?
람보르기니 바디, 누가 날 막겠어?
Baby Keem is too wild
Baby Keem은 너무 사나워
Function at the temple
사원에서의 기능
Jesus pieces in the luau
luau에서 Jesus pieces
(luau는 하와이안식 파티, 잔치를 의미)
Mr. Morale
미스터 모렐
최대한 빠르게 해석하다보니 오타나 오역 있을수 있습니다. 이 점 참고하시고 봐주세요.
기타 오역 있으면 댓글 남겨주시면 수정 하겠습니다.^^
그리고 막상 해석한 걸 노래를 들으며 살펴보는데, 이걸 베이비 킴이 썼다기엔 좀 의야한 부분이 좀 보이긴 하네요. 다른글에서 본 대필 의혹이 살짝 들긴 하내요.ㅋ
첫 문장은 "만약 너가 너의 정체성을 피해자였던 경험으로부터 형성시킨다면. 그렇다면 너에게 좋지 않은 일들이 어릴 때 일어났고 그 일들로부터 자아를 형성시켰다고 가정해보자" 라는 번역이 맞는 것 같아요!
캔드릭이 설정한 화자는 좋지 않은 환경으로부터 상시 피해를 받으며 자란 인물이고 그 경험으로부터 자아를 형성해가기 때문입니답!
점이 있어서 띄워서 번역했는데 그 부분을 적어주신데로 이어서 수정했습니다. 감사합니다.ㅋ
당신은
신이야
댓글 달기