로그인

검색

트랙

Kendrick Lamar - Count Me Out

DanceD Hustler 2022.05.14 00:00추천수 11댓글 20

[Intro]

We may not know which way to go

이 어두운 길에, 갈 길이 어딘지

 

On this dark road

모를지도 몰라

 

(Mr. Duckworth)

 

All of these hoes make it difficult

저년들 때문에 계속 어렵네

 

Session 10, breakthrough

세션 10, 돌파구

 

[Verse 1]

One of these lives, I'ma make things right

이 삶 중 한 번은, 제대로 할 거야

 

With the wrongs I've done, that's one of you now

내가 했던 실수들, 그건 너의 일부가 됐어

 

With the Father, Son, 'til then, I fight

성부와 성자와 함께, 그때까지 싸울 거야

 

Rain on me, put the blame on me

내게 비가 내려, 비난을 부어

 

Got guilt, got hurt, got shame on me

죄책감 들어, 상처를 입어, 부끄러움을 느껴

 

Got six magazines that's aimed at me

나에게 겨눠진 탄창이 6개

 

Done every magazine, what's fame to me?

잡지란 잡지는 다 나가봤지, 인기란 건 내게 무엇?

 

It's a game to me, where the bedroom at?

내게는 게임이지, 침실은 어디에?

 

Sleep, I ain't never had affairs with that

잠, 그거랑은 딱히 관계 맺은 적 없어

 

What's fair when the hearts and the words don't reach?

마음과 말이 닿지 않을 땐 무엇이 옳겠어?

 

What's fair when the money don't take things back?

돈으로 되찾을 수 없는게 있다면 무엇이 옳겠어?

 

It's rare when somebody take your dreams back

누군가 네 꿈을 되돌리는 일은 흔치 않아

 

I care too much, wanna share too much, in my head too much

난 너무 걱정을 해, 너무 많은 걸 나누고파해, 너무 생각이 많아

 

I shut down too, I ain't there too much

나도 꺼져, 별로 거기 자주 안 가

 

I'm a complex soul, they layered me up

나는 복잡한 영혼, 그들은 내게 껍질을 둘렀어

 

Then broke me down, and morality's dust, I lack in trust

그리곤 무너뜨렸어, 도덕성은 먼지, 난 신뢰가 없어

 

This time around, I trust myself

이번에는 내 자신을 믿겠어

 

Please everybody else but myself

나 말고 모두를 기쁘게 해

 

All else fails, I was myself

다른 게 다 실패해도, 난 나였어

 

Outdone fear, outdone myself

두려움을 극복, 나를 뛰어넘었어

 

This year, you better one yourself

올해는 너도 네 자신을 유일무이로 만들어

 

Masks on the babies, mask on an opp

아기들에게 마스크, 적들에게 마스크

 

Wear masks in the neighborhood stores you shop

네가 쇼핑하는 동네 가게에서 마스크를 써

 

But a mask won't hide who you are inside

허나 마스크도 속의 너를 숨기지 못해

 

Look around, the reality's carved in lies

주변을 둘러봐, 현실은 거짓말로 새겨져있어

 

Wipe my ego, dodge my pride

내 자아를 지우고 자존심을 피해

 

Look myself in the mirror

거울 속 나를 봐

 

Amityville, I ain't seen nothin' scarier

Amityville, 그 이상 무서운 걸 본 적이 없어

*Amityville - 한 남자가 자기 가족을 죽인 사건이 벌어졌으며, 그 남자가 악령에게 조종 당해 벌인 일이라고 증언해 유명해진 동네

 

I fought like a pitbull terrier, blood I shed could fill up aquariums

핏불 테리어처럼 싸웠지, 흘린 피는 수족관을 채울 수 있을 정도

 

Tell all my angels, "Carry 'em"

천사들에게 말해 "그들을 이고 가줘"

 

Every emotion been deprived

감정이란 감정은 다 결핍돼

 

Even my strong points couldn't survive

내 강점도 살아남지 못했네

 

If I didn't learn to love myself, forgive myself a hundred times, dawg

스스로를 사랑하는 법을 배우지 못했다면, 백 번이고 스스로를 용서해, 친구

 

[Chorus]

I love when you count me out (Huh)

네가 날 빼놓는게 좋아 (Huh)

 

I love when you count me out

네가 날 빼놓는게 좋아

 

I love when you count me out (Wah, woo, wah, woo, wah)

네가 날 빼놓는게 좋아 (Wah, woo, wah, woo, wah)

 

I love when you count me out

네가 날 빼놓는게 좋아

 

Fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuckin' it up

망쳐, 망쳐, 망쳐, 망쳐, 망쳐버려

 

How you gon' win my trust when the lies run deep? (Wah, woo, wah)

거짓말이 깊숙히 박히는데 내 믿음을 어떻게 따내려고? (Wah, woo, wah)

 

How you gon' bend your love when the bad don't sleep? (Sheesh)

악이 잠에 들지 않는데 어떻게 사랑을 굽히려고? (Sheesh)

 

Beep, beep, crash our feelings in the middle of the street (Vroom, vroom)

삐삐, 거리 한복판에서 충돌하는 우리 감정 (부릉, 부릉)

 

[Post-Chorus]

Fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuckin' it up (Huh, huh)

망쳐, 망쳐, 망쳐, 망쳐, 망쳐버려 (Huh, huh)

 

[Bridge]

When you was at your lowest, tell me where the hoes was at?

네가 최저점을 찍었을 때, 여자들은 다 어디 가있었는데?

 

When you was at your lowest, tell me where the bros was at?

네가 최저점을 찍었을 때, 형제들은 다 어디 가있었는데?

 

Three-thirty in the mornin', scroll through the call log (Huh, huh, huh, huh)

새벽 세시 반, 통화 목록을 훑어봐 (Huh, huh, huh, huh)

 

Ain't nobody but the mirror lookin' for the fall off (Brrrt)

추락(?)을 기다리는 거울 말고는 아무도 없어 (Brrrt)

 

[Chorus]

I love when you count me out

네가 날 빼놓는게 좋아

 

I love when you count me out

네가 날 빼놓는게 좋아

 

I love when you count me out

네가 날 빼놓는게 좋아

 

I love when you count me out (Wah, woo, wah, woo, wah)

네가 날 빼놓는게 좋아 (Wah, woo, wah, woo, wah)

 

My name is in your mouth, shoo, shoo

내 이름이 네 입에 올라, shoo, shoo

 

It's gon' take more than pride to stop me

날 막으려면 자존심보다 더 큰게 필요해

 

Call 9-1-1, I caught a body

9-1-1에 전화해, 시체 봤다고

 

Sun up now, and yesterday is fadin'

해가 떴고, 어제는 사라져

 

Healing's only 'bout a mile away

치유는 1마일 쯤 더 가면 있어

 

Let me tell you 'bout the woman I know (That's my baby)

내가 아는 여자 한 명 얘기해줄게 (바로 내 애기)

 

I know karma like to follow us strong (Sheesh)

업보는 우리를 끈덕지게 따라오지 (Sheesh)

 

I know millionaires that feel alone (Sheesh)

외로움을 타는 백만장자들 몇 알지 (Sheesh)

 

Anytime I couldn't find God, I still could find myself through a song

신을 찾을 수 없을 때도, 노래 속에서 내 자신을 발견해

 

Many find they life in a phone

전화기 속에서 찾는 사람들이 꽤 많지

 

[Post-Chorus]

 

[Verse 2]

You said I'd feel better if I just worked hard without liftin' my head up

고개 숙인 채로 그냥 열심히 일하면 기분 좋아질 거라고 네가 그랬지

 

That left me fed up

그 말에 난 질렸어

 

You made me worry

넌 날 걱정하게 만들었어

 

I wanted my best version, but you ignored me

난 최고의 버전을 원했지만, 넌 날 무시했어

 

Then changed the story, then changed the story

그다음 이야기를 바꿨지, 이야기를 바꿨지

 

Good energy in the room, drop the location, please

방 안에 좋은 에너지, 위치 찍어줘, 제발

 

Antibiotic for the womb when I'm frustrated, please

짜증날 땐 자궁에 뿌리는 항생제, 제발

 

(Antibiotic for the womb when I'm frustrated)

(짜증날 땐 자궁에 뿌리는 항생제)

 

Tryna keep my good conscience in rotation

선한 의식을 계속 교대로 유지해보지

 

Thoughts in my head, they livin' there with no (Tryna keep my good)

머리 속 생각들, 저들은 그곳에 살아있어, 아무런 (선한 의식을 계속)

 

I made a decision, never give you my feelings

결정 내렸어, 절대 네게 내 감정 못 줘

 

Fuck with you from, fuck with you from a distance

너랑은 멀리서, 너랑은 멀리서 교류할게

 

Some put it on the Devil when they fall short

누구는 되는게 없으면 악마에게 돌아서

 

I put it on my ego, lord of all lords

난 내 자아를 믿어, 신 중의 신

 

Sometimes I fall for her, dawg

가끔은 그녀에게 빠지지, 친구

 

[Chorus]

I love when you count me out

네가 날 빼놓는게 좋아

 

I love when you count me out (Sheesh)

네가 날 빼놓는게 좋아 (Sheesh)

 

I love when you count me out (Sheesh)

네가 날 빼놓는게 좋아 (Sheesh)

 

I love when you count me out (Wah, woo, wah, woo, wah)

네가 날 빼놓는게 좋아 (Wah, woo, wah, woo, wah)

 

My name is in your mouth

내 이름이 네 입에 올라

 

[Post-Chorus]

Fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuckin' it up (True, true)망쳐, 망쳐, 망쳐, 망쳐, 망쳐버려 (그치, 그치)

 

[Outro]

Miss Regrets, I believe that you done me wrong (Miss Regrets)

미스 후회, 넌 나한테 잘못을 저질렀지 (미스 후회)

 

Miss Regrets, can you please exit out my home? (Miss Regrets)

미스 후회, 부디 내 집에서 나가줄래? (미스 후회)

 

Miss Regret, I think I'm better off alone (Miss Regrets)

미스 후회, 나 혼자 있는게 좋을 거 같아 (미스 후회)

 

(Miss Regret) Miss Regret, I got these deep regrets

(미스 후회) 미스 후회, 깊은 후회를 느끼지

 

Some things I can't forget

잊지 못할 것들

 

Lord knows, I've tried my best

최선을 다한 건 하늘이 알지

 

You said it's not my best

넌 최선이 아니었다고 하네

 

I came up out my flesh

난 살가죽을 벗고 나왔어

 

Some things I must confess (Ay, ay)

고백이 필요한 것들 (Ay, ay)

 

Spoke my truth, paid my debt (Ay, ay)

진실을 말했고, 빚을 갚았어 (Ay, ay)

 

Can't you see I'm a wreck? (Ay, ay)

내가 엉망인 거 안 보여? (Ay, ay)

 

Let me loose, I digress (Ay, ay)

멋대로 살게 해줘, 논점에서 벗어났군 (Ay, ay)

 

This is me, and I'm blessed (Ay, ay)

이게 나, 난 축복 받았지 (Ay, ay)

 

This is me, and I'm blessed (Ay, ay)

이게 나, 난 축복 받았지 (Ay, ay)

 

This is me, and I'm blessed (Ay, ay)

이게 나, 난 축복 받았지 (Ay, ay)

 

This is me, and I'm blessed (Ay, ay)

이게 나, 난 축복 받았지 (Ay, ay)

 

Anybody fightin' through the stress? (Ay, ay)

스트레스에 맞서 싸우고 있는 사람? (Ay, ay)

 

Anybody fightin' through the—?

스트레스에 맞서 싸우고 있는-

신고
댓글 20
  • DanceD Hustler 글쓴이
    5.14 00:01

    다음을 알려주십쇼

  • Jw
    5.14 00:01
    @DanceD

    .

  • DanceD Hustler 글쓴이
    5.14 00:07
    @Jw

    당첨

  • 5.14 00:02
    @DanceD

    father time

  • 5.14 00:02
    @DanceD

    Worldwide Steppers!!!!!!

  • DanceD Hustler 글쓴이
    5.14 00:07
    @에이셉과라마

    이거 계속 놓치네요 순서를ㅋㅋ

  • 5.14 00:02

    파더타임이요~ 글구 해석들 감사합니다

  • 5.14 00:03

    어우 허슬하시네 ㅊㅊ

  • 5.14 00:11

    감사합니다!!

  • 5.14 00:12

    오랜만에 로그인해서 댓글다네여 감사합니다!!

  • 5.14 00:14

    잘 보고 있습니다 늦은 시간에 고생많으시네요 감사합니다

  • 5.16 08:25

    최고...

  • 5.16 15:36

    감사합니다!!

  • 5.17 01:58

    Antibiotic for the womb when I'm frustrated, please

    짜증날 땐 자궁에 뿌리는 항생제, 제발

    (Antibiotic for the womb when I'm frustrated)

    (짜증날 땐 자궁에 뿌리는 항생제)

     

    이게 대체 무슨 말이죠?

  • DanceD Hustler 글쓴이
    5.17 06:08
    @김스모프

    그 부분은 정말 저도 감이 안 오더군요 지니어스에도 별다른 말이 없고..

  • 3 6.22 17:06
    @김스모프

    저도 여러 번 들으며 고민을 해보았습니다.

     

     

    직역: 내가 좌절 될 땐 자궁을 지킬 항생제를 부탁해.

     

     

    의역: 내가 좌절 될 땐 나를 품고 키웠던 자궁과 같은 나의 내면을 위한 공간을 지킬 치료제와 같은 무언가를 부탁해.

     

     

    이렇게 이해가 되네요. 자궁은 생명이 잉태되고 생명이 자라는 공간이지요. 자신의 내면의 평화를 위한 자신만의 영역을 지키고자 하는 켄드릭의 의지가 느껴지는 시적표현으로 생각됩니다. 이번 엘범은 정말 켄드릭이 말한 것 처럼 여러 번 돌릴 수 밖에 없네요. 깊은 의미들이 한 줄 한 줄에 박혀있는 것 같습니다.

  • 3 7.27 15:35

    더불어 자궁에 항생제를 사용하는 경우는 중증의 성병에서 합병증으로 나타날 수 있는 골반 염증성 질환(pelvic inflammatory disease)과 같은 경우입니다. 켄드릭 자신을 성중독으로부터 지켜낼 무언가가 필요하다는 메시지로도 읽힙니다. 깊이 있는 문학적인 표현이라 생각합니다.

  • 3 7.27 15:42

    참고하세요. 골반 염증성 질환

    https://www.amc.seoul.kr/asan/healthinfo/disease/diseaseDetail.do?contentId=31825

  • 5.8 21:35
    @원숭23

    감사합니다.

  • 2.26 14:06

    양질의 해석 감사합니다

댓글 달기