로그인

검색

트랙

Kendrick Lamar - N95

DanceD Hustler 2022.05.13 23:37추천수 9댓글 10

*N95 - 호흡기로 전염되는 병균을 막기 위한 마스크. KF94보다 조금 더 밀봉되는 형태로 격리 병동 같은 데서 쓰입니다.

 

[Intro]

Hello, new world, all the boys and girls

안녕, 신세계의 모든 소년 소녀들아

 

I got some true stories to tell

진짜 이야기들 몇 가지 해줄게

 

You're back outside, but they still lied

넌 다시 밖에 나갔지만, 그들은 여전히 거짓말을 했지

 

Woah-oh-oh-oh (Yeah)

 

[Verse 1]

Take off the foo-foo, take off the clout chase, take off the Wi-Fi

멍청함을 없애, 유명해지려는 것들을 없애, 와이파이를 없애

 

Take off the money phone, take off the car loan, take off the flex and the white lies

전화처럼 갖다댄 돈다발을 없애, 자동차 구입비 대출을 없애, 플렉스와 선의의 거짓말을 없애

 

Take off the weird-ass jewelry, I'ma take ten steps, then I'm taking off top five

이상해보이는 보석 없애, 나 열 발짝 걸은 후, 톱 5를 없앨 거야

 

Take off them fabricated streams and them microwave memes, it's a real world outside (Take that shit off)

그 조작된 스트리밍과 인스턴트 밈을 없애, 바깥은 현실이야 (그거 다 없애)

 

Take off your idols, take off the runway, I take off to Cairo (Take that shit off)

네 우상을 없애, 런웨이를 없애, 난 카이로로 날아가 (그거 다 없애)

 

Take off to Saint-Tropez, five-day stay, take a quarter mill', hell, if I know (Take that shit off)

Saint-Tropez로 날아가, 5일 묵고, 25만 달러 가져가, 하, 에라 모르겠다 (그거 다 없애)

 

Take off the false flag, take off perception, take off the cop with the eye patch (Take that shit off)

가짜 깃발 없애, 관점을 없애, 안대를 한 경찰을 없애 (그거 다 없애)

 

Take off the unloyal, take off the unsure, take off decisions I lack (Take it off)

불충한 것들을 없애, 확신 없는 이들을 없애, 내 우유부단함을 없애 (없애버려)

 

Take off the fake deep, take off the fake woke, take off the I'm broke, I care (Take it off)

딥페이크를 없애, 가짜 깨어있는 자들을 없애, '나 돈 없어'를 없애, 난 신경 써 (없애버려)

 

Take off the gossip, take off the new logic that if I'm rich, I'm rare (Take it off)

가십을 없애, 나는 부자고 희귀종이라는 새로운 논리를 없애 (없애버려)

 

Take off the Chanel, take off the Dolce, take off the Birkin bag

(Take it off)

Chanel을 없애, Dolce를 없애, Birkin 백을 없애 (없애버려)

 

Take all that designer bullshit off and what do you have?

온갖 디자이너 브랜드 다 없애, 그럼 넌 뭐가 남아?

 

(Bitch)

(개년)

 

[Chorus]

Huh, huh, uh, you ugly as fuck (You out of pocket)

Huh, huh, uh, 넌 존나 못 생겼어 (주머니 비었어)

 

Huh, two ATMs (Hah, hah, hah, hah)

Huh, ATM 두 대 (Hah, hah, hah, hah)

 

You steppin' or what? (You out of pocket, huh)

이리 올 거야 말 거야? (주머니 비었어, huh)

 

Who you think they talkin' 'bout?

쟤네가 누구 얘기하는 거 같아?

 

Talkin' 'bout us (You out of pocket—shoot, shoot, shoot)

우리 얘기를 하지 (주머니 비었어 - 쏴, 쏴, 쏴)

 

Who you think they copy off?

쟤네가 누구 베끼는 거 같아?

 

Copy off us (Get back in pocket)

우릴 베끼지 (다시 들어와)

 

[Verse 2]

The world in a panic, the women is stranded, the men on a run

겁에 질린 세상, 길 잃은 여자들, 도주 중인 남자들

 

The prophets abandoned, the Lord take advantage, the market is crashin', the industry wants

버려진 선지자들, 우릴 이용하는 주님, 붕괴하는 시장, 이 산업 분야에서 원하는 것

 

Niggas and bitches to sleep in a box while they makin' a mockery followin' us

우릴 팔로우하던 이들이 조롱할 동안 독방에서 잠을 자는 남자와 여자들

 

This ain't Monopoly, watchin' for love, this ain't monogamy, y'all gettin' fucked

이건 Monopoly가 아냐, 사랑을 주시해, 이건 일부일처가 아냐, 너네 다 따먹어

 

Jumping in a what the hell is that? I gotta relax when I feel (Huh, facts)

뛰어드는 곳이 '저게 뭐람?' 이런 느낌일 땐 긴장을 풀어야해 (Huh, 진짜)

 

All of my descendants, they come in my sleep and say I am too real (Huh, facts)

내 모든 자손들은, 자고 있을 때 찾아와 내가 너무 리얼하대 (Huh, 진짜)

 

I'm done with the sensitive, taking it personal, done with the black and the white, the wrong and the right

다시 감수성 예민 모드, 모든 문제를 개인적으로 해석해, 흑인 백인, 옳고 그름 이제 신경 꺼

 

You hoping for change and clericals, I know the feelings that came with burial cries (Bitch)

넌 변화와 성직자들을 바라지, 관을 땅에 묻을 때 느끼던 감정 나는 아네 (개년)

 

[Chorus]

 

[Bridge]

Serving up a look, dancing in a drought

멋있게 차려입고, 가뭄 속에 춤을 춰

 

Hello to the big stepper, never losing count

큰 걸음하는 이들에게 인사, 절대 빼먹지 않아

 

Venting in the safe house, venting in the safe house

안전 가옥에서 속풀이, 안전 가옥에서 속풀이

 

[Verse 3]

Can I vent all my truth? I got nothing to lose

진실을 다 털어놔도 될까? 잃을 것 없지

 

I got problems and pools, I can swim on my faith

내겐 문제와 수영장이 있어, 난 믿음 갖고 헤엄치면 돼

 

Cameras moving whenever I'm moving, the family suing whatever I make

어디를 가든 움직이는 카메라, 내가 뭘 만들든 고소하는 가족

 

Murder is stacking, the president acting, the government taxing my funds in the bank

살인 범죄율이 올라가고, 대통령은 행동하고, 정부는 은행에 있는 내 돈에 세금 물려

 

Homies attracting the feds when I'm bracking, look at my reaction, my pupils on skates (Hold up, hold up)

나 잘 나갈 동안 친구들은 경찰이 따라붙어, 내 반응 좀 봐, 쭈르르 미끄러지는 눈동자 (잠깐, 잠깐)

 

Let's think about this for a second (Let's go)

잠깐만 생각해보자고 (가자)

 

Tell me what you would do for aesthetic (Let's go)

아름답게 보이려고 뭘 할 건지 말해봐 (가자)

 

Would you sell your soul on credit? (Let's go)

네 영혼을 신용 거래 하겠어? (가자)

 

Would you sell your bro for leverage? (Let's go)

네 형제를 담보 잡히겠어? (가자)

 

Where the hypocrites at?

위선자들은 어디에?

 

What community feel they the only ones relevant? (Woah)

자기만이 중요하다 느끼는 커뮤니티는 누구지? (Woah)

 

Where the hypocrites at?

위선자들은 어디에?

 

What community feel they the only ones relevant? (Woah)

자기만이 중요하다 느끼는 커뮤니티는 누구지? (Woah)

 

[Bridge]

(Huh, uh, huh)

 

You outta pocket, yeah, you outta pocket (This shit hard)

넌 주머니 비었어, yeah, 주머니 비었어 (이거 빡세군)

 

You entertain the mediocre, need to stop it (This shit hard)

넌 2류들을 즐겁게 해줘, 그만둬 (이거 빡세군)

 

You entertainin' old friends when they toxic (This shit hard)

해로운 옛 친구들을 즐겁게 하고 있어 (이거 빡세군)

 

What your life like? Bullshit and gossip (This shit hard)

네 인생은 어떻지? 개뻥과 가십 (이거 빡세군)

 

[Outro]

What the fuck is cancel culture, dog?

캔슬 컬처가 뭐야, 임마?

 

Say what I want about you niggas, I'm like Oprah, dog

너에 대해 원하는 대로 말하지, 난 Oprah 같아

 

I treat you crackers like I'm Jigga, watch, I own it all

흰둥이들을 Jigga가 된듯 대하지, 봐, 다 내 꺼야

 

Oh, you worried 'bout a critic? That ain't protocol

오, 비평이 걱정이 돼? 프로토콜은 그게 아닌데

 

(Bitch)

(개년)

신고
댓글 10

댓글 달기