로그인

검색

트랙

J. Cole - Bombs in the Ville/Hit the Gas

title: Mach-HommyDumpGawd Hustler 2시간 전댓글 0



​[Part I: Bombs in the Ville]


​[Intro]

Yeah


​[Verse 1]

I want to lock it down, make time for you

이 관계를 확실히 하고 싶어, 널 위해 시간을 내고


​Chocolate brown, what sign are you?

초콜릿 빛 피부, 별자리가 뭐야?


​I don't know, but I got a feelin' that can't be stopped

잘은 모르겠지만, 멈출 수 없는 기분이 들어


​Hugged up with you in the parkin' lot

주차장에서 널 껴안고 있어


​Outside the whip with my shit on a rock

차 밖에서, 내 보석을 걸친 채


​Lips so soft with the strawberry gloss

입술은 딸기맛 글로스로 부드럽고


​You make a nigga fall like a Marbury cross

넌 날 넘어지게(사랑에 빠지게) 해, 마치 Marbury의 크로스오버처럼


*NBA 선수 Stephon Marbury


​Late-night calls, I got calls to cut off my broads for you

늦은 밤의 전화들, 널 위해 내 주변 여자들을 다 정리하라는 전화야


​Great-white shark just like Jaws, I'll rock the boat for you

백상아리, 마치 죠스처럼, 널 위해 배를 흔들어줄게


​[Chorus]

I got high hopes for you, yeah (For you, for you, for you, for you, for you)

널 향한 기대가 커, yeah (널 위해, 널 위해...)


​I got high hopes for you, mhm (For you, for you, for you, for you, for you)

널 향한 기대가 커, mhm (널 위해, 널 위해...)


​[Verse 2]

Bitch, I'm a star (Yeah), but I'd never shine (Feel that)

임마, 난 스타지만, 절대 빛나려 하진 않아 (느껴져?)


*유명한 스타지만 거들먹대지 않는다는 뜻


​Built the tallest wall, come and see behind (Come feel that)

가장 높은 벽을 세웠어, 그 뒤에 뭐가 있는지 와서 봐 (와서 느껴봐)


​Bombs in The Ville, violent all the times (I feel that)

'Ville에는 폭탄이 떨어져, 언제나 폭력적이지


​When the smoke clears, you is who I'll find

연기가 걷히면, 내가 찾게 될 건 바로 너야


​Let's run away (Let's run away, let's run away-ay-ay)

도망치자 (도망치자, 도망치자)


​Heard somebody said they on top now? I'll pull up to see if you there

누가 지금 지들이 정상에 있다고 했다며? 네가 거기 있는지 한번 가볼게


​I've been countin' up M's in the background, still movin' low-key, I'm rare

난 뒤에서 수백만 달러를 세고 있었지, 여전히 조용히 움직여, 난 희귀종이니까


​Remember the spot you met me? I'll pull up to see if you there

우리가 만났던 그 장소 기억해? 네가 거기 있나 가볼게


​I was hopin' you ain't forget me (Forget me)

날 잊지 않았길 바랐어 (날 잊지 마)


​[Part II: Hit the Gas]


​[Interlude]

(Gyatt, damn, she got it, damn)

(캬, 젠장, 쟤 몸매 좀 봐, 젠장)


​Hittin' the gas is not somethin' I do (Gyatt, damn, she got it, damn, gyatt, damn, she got it, damn)

속도를 내는 건(도망치는 건) 내 스타일이 아닌데


​Had to match the braids 'cause I was too (Gyatt, damn, she got it, damn, gyatt, damn, she got it, damn)

머리를 땋아야 했어, 나도 땋았었으니까


​Fucked up in the head, I felt confused (Gyatt, damn, she got it, damn, gyatt, damn, she got it, damn)

머릿속이 엉망이라, 혼란스러웠지


​Sure glad I ran back into you (Gyatt, damn, she got it, damn, gyatt, damn, she got it, damn)

널 다시 만나서 정말 다행이야


​I was scared you found somebody new (Gyatt, damn, she got it, damn, gyatt, damn, she got it, damn)

네가 새 남자를 찾았을까 봐 겁났어


​Ran off and had a child or two (Gyatt, damn, she got it, damn, gyatt, damn, she got it, damn)

딴 놈이랑 도망가서 애라도 한 둘 낳았을까 봐


​I know I said I wasn't gon' change (Gyatt, damn, she got it, damn, gyatt, damn, she got it, damn)

내가 안 변하겠다고 말했던 거 알아


​But all the past done allowed my ways (Gyatt, damn, she got it, damn, gyatt, damn, she got it, damn)

하지만 과거의 모든 일들이 지금 내 방식을 바꿔놨지


​Focus up, nigga, I'm goin' through things, goin' through things (Gyatt, damn, she got it, damn, gyatt, damn, she got it, damn)

집중해 임마, 나 좀 힘든 일을 겪고 있어, 겪고 있다고


​Goin' through things, goin' through things (Gyatt, damn, she got it, damn, gyatt, damn, she got it, damn)

힘든 일을 겪고 있어, 겪고 있다고


​Times not slowin' down (Focus up, nigga, I'm goin' through things, goin' through things)

시간은 늦춰지지 않아 (집중해 임마, 나 좀 힘든 일을 겪고 있어)


​We need you around (Goin' through things, goin' through things)

네가 곁에 필요해


​I need you around, around (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)

난 네가 곁에 필요해, 곁에 (Yeah, yeah...)


​[Verse]

Fuck with your nigga, I'm goin' through things

나랑 어울려줘, 나 좀 힘든 일을 겪고 있어


​Grey hairs on my head, mean I know a few things

머리에 난 흰머리는, 내가 아는 게 좀 생겼단 뜻이지


​I bought a iPhone that travels through time

난 시간 여행이 되는 아이폰을 샀어


​FaceTime done got younger me on the line

페이스타임에 어린 시절의 내가 연결됐지


​Soon as he saw me he just started cryin'

날 보자마자 걘 울기 시작했어


*미래의 성공한 자신의 모습을 보고 우는 어린 시절의 J. Cole


​I told him, "Relax, everythin' gon' be fine"

난 말했지, "진정해, 다 잘 될 거야"


​He wiped off his face and said he tryna be strong

걘 얼굴을 닦고선, 강해지려 노력 중이라고 말했어


​But some days he feel like he doin' it wrong

하지만 어떤 날은 자기가 다 틀려먹은 것 같다고 했지


​I told him, "Hold on," and passed out my phone to my oldest son

난 "기다려봐"라고 하고 큰아들에게 폰을 넘겨줬어


​And my youngest one said, "I want you to look them straight in their face

그리고 막내아들이 말했지, "아빠(과거의 Cole), 저 형들 얼굴 똑바로 쳐다봐요"


​Do that look like you've been makin' mistakes?"

"저게 실수만 저지른 사람의 얼굴 같아요?"


*과거의 자신에게 미래의 자식들을 보여주며, 네가 가는 길이 틀리지 않았음을 보여주는 라인


​Fame is a drug, you was chosen to take

명성은 마약이야, 넌 그걸 하도록 선택받은 거고


​Unfortunately, can't be sober and great

불행히도, 제정신이면서 위대할 순 없어


*위대해지기 위해서는 명성이라는 마약에 취하거나, 무언가에 미쳐야 한다는 예술가의 숙명


​You're just like a flower the world wanna hold

넌 세상이 손에 쥐고 싶어 하는 꽃과 같아


​They sniff on your petals until you get old

그들은 네가 늙을 때까지 네 꽃잎 향기를 맡다가


​And then they dispose, a new flower grows

얼마 안가 버려버리지, 새로운 꽃이 자라나니까


​Can't take it personal, that's just how it go

개인적으로 받아들이지 마, 세상은 원래 그런 거니까


​Soon you gon' know that your high comin' down

곧 알게 될 거야, 너도 전성기에서 내려올 때가 온다는 걸


​And that's the point that I'll call you from now

그리고 그 시점이 바로 지금 내가 너한테 전화 건 시점이야


​This is The Fall-Off, I'm fallin' off, how?

이건 The Fall-Off(추락)야, 근데 내가 추락 중이냐고, 어떻게?


*자신이 전성기에서 내려오고 있음을 인정하면서도, 음악적 퀄리티는 떨어지지 않았음을 반문


​The rappers do when they can't find a new sound

새로운 사운드를 못 찾은 랩퍼들이나 추락하는 거지


​Missin' the day they was hotter year 'round

일 년 내내 핫했던 시절이나 그리워하면서 말이야


​But life is a film that cannot be rewound

하지만 인생은 되감기할 수 없는 영화야


​[Outro]

(Life is a film that cannot be rewound)

(인생은 되감기할 수 없는 영화야)


​(Life is a film that cannot be rewound)

(인생은 되감기할 수 없는 영화야)


​(Life is a film that cannot be rewound)

(인생은 되감기할 수 없는 영화야)


​(Rewound, cannot be rewound)

(되감기, 되감기할 수 없어)

신고
댓글 0

댓글 달기