[Intro]
Ooh
Ooh
[Chorus: Future]
Fuck do you know 'bout my passion?
씨발, 니들이 내 열정에 대해 대체 뭘 알아?
Fuck do you know 'bout my pain?
니들이 내 고통에 대해 대체 뭘 알아?
Fuck do you know 'bout my struggle?
니들이 내 발버둥에 대해 대체 뭘 알아?
Fuck do you know 'bout Jermaine?
니들이 Jermaine에 대해 대체 뭘 알아?
*랩퍼 J. Cole이 아닌 인간 Jermaine의 삶을 아냐는 뜻
[Verse 1: J. Cole]
They say the Lord's timing is divine
사람들은 신의 타이밍이 신성하다고들 하지
And I walk with Him, so that explains mine
난 그분과 동행하니, 내 타이밍도 설명이 되겠군
*자신이 겪은 시련이나 성공의 시기가 모두 신의 뜻이라는 믿음
Cole, deep down you may find all that pain creates a strange bond
Cole, 마음 깊은 곳에선 그 모든 고통이 기묘한 유대감을 만든다는 걸 알게 될 거야
Slums connected like the drums in a bass line
빈민가들은 베이스라인 속 드럼들처럼 서로 연결되어 있어
Petrified of death and poverty, I chase mine
죽음과 가난에 질려버려서, 난 내 것을 쫓아
Like breathalyzer tests, I'm tryna walk a straight line
음주 측정 테스트처럼, 난 똑바로 걸으려 노력 중이야
*음주 단속 때 일직선으로 걷는 테스트를 의미함과 동시에, 죄를 짓지 않고 올바르게 살아가려는 태도를 표현
Meditating for a better state in my deranged mind
미쳐버린 내 정신을 더 나은 상태로 만들려 명상을 해
Till I saw the Buddha pose and realized he throwin' gang signs
부처의 손 모양을 보고 그게 갱 사인을 날리는 건 줄 깨닫기 전까진 말야
I guess the lesson is you can't escape crime
범죄에서 벗어날 수 없다는 게 교훈인가 봐
Even when the strays flying, I remain calm
총알이 날아다녀도, 난 침착함을 유지해
Fayettenam, you my heart, but at the same time
Fayettenam, 넌 내 심장이지만, 동시에
*Fayettenam: J. Cole의 고향인 Fayetteville의 별칭. 베트남전만큼이나 총기 범죄와 폭력이 난무하다는 뜻
If I'm being honest, I can feel that flame dyin', uh
솔직히 말하면, 그 불꽃(애정)이 꺼져가는 게 느껴져, uh
[Pre-Chorus: J. Cole]
So I'm ridin' through the city streets reachin' for a memory to hang on
그래서 난 붙잡을 추억 하나 찾으려 도시의 거리를 달려
Goin' backwards like a penalty to see a younger me, but that day's gone
어린 시절의 나를 보려 페널티 받은 것처럼 뒤로 물러나 보지만, 그날은 이미 갔어
Wild times looking up at cloud nine, how high can Jermaine climb?
Cloud nine(행복의 절정)을 올려다보던 거친 시간들, Jermaine은 얼마나 높이 올라갈 수 있을까?
Remember when they ain't respond when you holla?
네가 불러도 놈들이 대꾸조차 안 했던 때 기억나?
Funny how a few dollars can change minds
돈 몇 푼에 사람들 마음이 바뀐다는 게 참 우습지
[Chorus: Future & J. Cole]
Fuck do you know 'bout my passion? (Ta-ra-ra, ra-ra)
씨발, 니들이 내 열정에 대해 대체 뭘 알아?
Fuck do you know 'bout my pain?
니들이 내 고통에 대해 대체 뭘 알아?
Fuck do you know 'bout my struggle? (Ra, ra, ra, ra, ra)
니들이 내 발버둥에 대해 대체 뭘 알아?
Fuck do you know 'bout Jermaine?
니들이 Jermaine에 대해 대체 뭘 알아?
Ten toes is down on the pavement (Ra-ra-ra-ra-ra)
열 발가락을 아스팔트 위에 딱 붙이고 버텨
*어떤 상황에서도 도망치거나 굴복하지 않고 굳건히 자리를 지킨다는 표현
Umbrellas don't stop no rain
우산으론 이 비(시련)를 막을 수 없어
Niggas, they die everyday (Ra-ra, ra-ra-ra)
놈들은 매일같이 죽어나가
Fuck the world, let's run a train
세상 따위 좆까, 다 같이 밀어버려
[Verse 2: J. Cole]
Since I was a pipsqueak, lean on survival instincts
내가 코흘리개였을 때부터, 생존 본능에 의지했지
On backstreets, where they're tearin' up hearts like them guys in NSYNC
NSYNC처럼 심장을 찢어놓는(Tearin' up hearts) 뒷골목에서 말야
*NSYNC의 히트곡 "Tearin' Up My Heart"
Codeine in they soda, dirty poppin' plus how the ends meet
탄산음료에 코데인을 타, 더럽게 취하고, 어떻게든 먹고살려 해
When serving rock on deserted blocks tryna cause a frenzy
황량한 블록에서 코카인을 팔며 광란을 일으키려 할 때
To profit quickly, I'm passin' by, my pockets empty
빨리 돈을 벌려고 말야, 난 빈 주머니로 그 옆을 지나가지
Tryna to make a legal dollar seem harder than guarding Wemby
합법적으로 돈 벌기는 Wemby를 수비하는 것보다 더 빡세 보여
*NBA 선수 Victor Wembanyama의 별명
When you're hardly six feet tall, if somehow I could ball
키가 6피트도 안 되는데 말야, 만약 내가 농구를 할 수 있다면
I better work hard on my handles, 'cause niggas gon' try to rip me
드리블 연습을 빡세게 해야겠지, 놈들이 내게서 공을 뺏으려(뜯어내려) 할 테니까
*농구에서 공을 가로채는 것과, 거리(현실)에서 강도를 당하거나 돈을 뜯기는 것을 중의적으로 표현
Don't wanna RIP, but if I leave, know God'll lift me
RIP(죽음)가 되고 싶진 않지만, 내가 떠난다면 신께서 날 들어 올리시겠지
I'd rather sit inside a Bentley and be the owner like providin' kidneys
난 차라리 벤틀리에 앉아 주인이(the owner) 될래, 마치 신장 기증자(donor)처럼
*The owner와 donor의 발음 유사성을 이용한 라인
I know the love does not extend deep
그 사랑이 깊지 않다는 건 알아
I choose my homies wisely, seen too many die from friends beef
난 친구를 신중하게 골라, 친구끼리 싸우다 죽는 걸 너무 많이 봤거든
Big dreams to change the world back when I ride a ten-speed
10단 기어 자전거를 타고 다니던 시절엔 세상을 바꾸겠다는 큰 꿈이 있었지
Youthful delusion thinkin' through music I could end grief
음악으로 슬픔을 끝낼 수 있다고 믿었던 젊은 날의 망상
When too many bodies get piled up in these rivals' histories
이 라이벌들의 역사 속에 너무 많은 시체가 쌓여갈 때 말야
So stoppin' this violence is like bringing the Gaza Strip peace, uh
그러니 이 폭력을 멈추는 건, 마치 가자 지구에 평화를 가져오는 것과 같아, uh
*갱단 간의 끝없는 전쟁을 이스라엘-팔레스타인 분쟁 지역인 가자 지구의 상황에 빗대어 이는 해결 불가능한 일임을 표현
[Pre-Chorus: J. Cole]
So I'm ridin' through the city streets reachin' for a memory to hang on
그래서 난 붙잡을 추억 하나 찾으려 도시의 거리를 달려
Goin' backwards like a penalty to see a younger me, but that day's gone
어린 시절의 나를 보려 페널티 받은 것처럼 뒤로 물러나 보지만, 그날은 이미 갔어
Wild times looking up at cloud nine, how high can Jermaine climb?
Cloud nine을 올려다보던 거친 시간들, Jermaine은 얼마나 높이 올라갈 수 있을까?
Remember when they ain't respond when you holla?
네가 불러도 놈들이 대꾸조차 안 했던 때 기억나?
Funny how a few dollars can change minds
돈 몇 푼에 사람들 마음이 바뀐다는 게 참 우습지
[Chorus: Future & J. Cole]
Fuck do you know 'bout my passion? (Ta-ra-ra, ra-ra)
씨발, 니들이 내 열정에 대해 대체 뭘 알아?
Fuck do you know 'bout my pain?
니들이 내 고통에 대해 대체 뭘 알아?
Fuck do you know 'bout my struggle? (Ra, ra, ra, ra, ra)
니들이 내 발버둥에 대해 대체 뭘 알아?
Fuck do you know 'bout Jermaine?
니들이 Jermaine에 대해 대체 뭘 알아?
Ten toes is down on the pavement (Ra-ra-ra-ra-ra)
열 발가락을 아스팔트 위에 딱 붙이고 버텨
Umbrellas don't stop no rain
우산으론 이 비를 막을 수 없어
Niggas, they die everyday (Ra-ra, ra-ra-ra)
놈들은 매일같이 죽어나가
Fuck the world, let's run a train
세상 따위 좆까, 다 같이 밀어버려
[Outro: Future]
Fuck the world, let's run a train
세상 따위 좆까, 다 같이 밀어버려
Fuck the world, let's run a train
세상 따위 좆까, 다 같이 밀어버려
Fuck the world, let's run a train
세상 따위 좆까, 다 같이 밀어버려
Fuck the world, let's run a train
세상 따위 좆까, 다 같이 밀어버려
In a world
이 세상에서
In a world
이 세상에서
In a world
이 세상에서




댓글 달기