로그인

검색

트랙

J. Cole - Run A Train

title: Mach-HommyDumpGawd Hustler 8시간 전댓글 0



​[Intro]

Ooh


​Ooh


​[Chorus: Future]

Fuck do you know 'bout my passion?

씨발, 니들이 내 열정에 대해 대체 뭘 알아?


​Fuck do you know 'bout my pain?

니들이 내 고통에 대해 대체 뭘 알아?


​Fuck do you know 'bout my struggle?

니들이 내 발버둥에 대해 대체 뭘 알아?


​Fuck do you know 'bout Jermaine?

니들이 Jermaine에 대해 대체 뭘 알아?


*랩퍼 J. Cole이 아닌 인간 Jermaine의 삶을 아냐는 뜻


​[Verse 1: J. Cole]

They say the Lord's timing is divine

사람들은 신의 타이밍이 신성하다고들 하지


​And I walk with Him, so that explains mine

난 그분과 동행하니, 내 타이밍도 설명이 되겠군


*자신이 겪은 시련이나 성공의 시기가 모두 신의 뜻이라는 믿음


​Cole, deep down you may find all that pain creates a strange bond

Cole, 마음 깊은 곳에선 그 모든 고통이 기묘한 유대감을 만든다는 걸 알게 될 거야


​Slums connected like the drums in a bass line

빈민가들은 베이스라인 속 드럼들처럼 서로 연결되어 있어


​Petrified of death and poverty, I chase mine

죽음과 가난에 질려버려서, 난 내 것을 쫓아


​Like breathalyzer tests, I'm tryna walk a straight line

음주 측정 테스트처럼, 난 똑바로 걸으려 노력 중이야


*음주 단속 때 일직선으로 걷는 테스트를 의미함과 동시에, 죄를 짓지 않고 올바르게 살아가려는 태도를 표현


​Meditating for a better state in my deranged mind

미쳐버린 내 정신을 더 나은 상태로 만들려 명상을 해


​Till I saw the Buddha pose and realized he throwin' gang signs

부처의 손 모양을 보고 그게 갱 사인을 날리는 건 줄 깨닫기 전까진 말야


​I guess the lesson is you can't escape crime

범죄에서 벗어날 수 없다는 게 교훈인가 봐


​Even when the strays flying, I remain calm

총알이 날아다녀도, 난 침착함을 유지해


​Fayettenam, you my heart, but at the same time

Fayettenam, 넌 내 심장이지만, 동시에


*Fayettenam: J. Cole의 고향인 Fayetteville의 별칭. 베트남전만큼이나 총기 범죄와 폭력이 난무하다는 뜻


​If I'm being honest, I can feel that flame dyin', uh

솔직히 말하면, 그 불꽃(애정)이 꺼져가는 게 느껴져, uh


​[Pre-Chorus: J. Cole]

So I'm ridin' through the city streets reachin' for a memory to hang on

그래서 난 붙잡을 추억 하나 찾으려 도시의 거리를 달려


​Goin' backwards like a penalty to see a younger me, but that day's gone

어린 시절의 나를 보려 페널티 받은 것처럼 뒤로 물러나 보지만, 그날은 이미 갔어


​Wild times looking up at cloud nine, how high can Jermaine climb?

Cloud nine(행복의 절정)을 올려다보던 거친 시간들, Jermaine은 얼마나 높이 올라갈 수 있을까?


​Remember when they ain't respond when you holla?

네가 불러도 놈들이 대꾸조차 안 했던 때 기억나?


​Funny how a few dollars can change minds

돈 몇 푼에 사람들 마음이 바뀐다는 게 참 우습지


​[Chorus: Future & J. Cole]

Fuck do you know 'bout my passion? (Ta-ra-ra, ra-ra)

씨발, 니들이 내 열정에 대해 대체 뭘 알아?


​Fuck do you know 'bout my pain?

니들이 내 고통에 대해 대체 뭘 알아?


​Fuck do you know 'bout my struggle? (Ra, ra, ra, ra, ra)

니들이 내 발버둥에 대해 대체 뭘 알아?


​Fuck do you know 'bout Jermaine?

니들이 Jermaine에 대해 대체 뭘 알아?


​Ten toes is down on the pavement (Ra-ra-ra-ra-ra)

열 발가락을 아스팔트 위에 딱 붙이고 버텨


*어떤 상황에서도 도망치거나 굴복하지 않고 굳건히 자리를 지킨다는 표현


​Umbrellas don't stop no rain

우산으론 이 비(시련)를 막을 수 없어


​Niggas, they die everyday (Ra-ra, ra-ra-ra)

놈들은 매일같이 죽어나가


​Fuck the world, let's run a train

세상 따위 좆까, 다 같이 밀어버려


​[Verse 2: J. Cole]

Since I was a pipsqueak, lean on survival instincts

내가 코흘리개였을 때부터, 생존 본능에 의지했지


​On backstreets, where they're tearin' up hearts like them guys in NSYNC

NSYNC처럼 심장을 찢어놓는(Tearin' up hearts) 뒷골목에서 말야


*NSYNC의 히트곡 "Tearin' Up My Heart"


​Codeine in they soda, dirty poppin' plus how the ends meet

탄산음료에 코데인을 타, 더럽게 취하고, 어떻게든 먹고살려 해


​When serving rock on deserted blocks tryna cause a frenzy

황량한 블록에서 코카인을 팔며 광란을 일으키려 할 때


​To profit quickly, I'm passin' by, my pockets empty

빨리 돈을 벌려고 말야, 난 빈 주머니로 그 옆을 지나가지


​Tryna to make a legal dollar seem harder than guarding Wemby

합법적으로 돈 벌기는 Wemby를 수비하는 것보다 더 빡세 보여


*NBA 선수 Victor Wembanyama의 별명


​When you're hardly six feet tall, if somehow I could ball

키가 6피트도 안 되는데 말야, 만약 내가 농구를 할 수 있다면


​I better work hard on my handles, 'cause niggas gon' try to rip me

드리블 연습을 빡세게 해야겠지, 놈들이 내게서 공을 뺏으려(뜯어내려) 할 테니까


*농구에서 공을 가로채는 것과, 거리(현실)에서 강도를 당하거나 돈을 뜯기는 것을 중의적으로 표현


​Don't wanna RIP, but if I leave, know God'll lift me

RIP(죽음)가 되고 싶진 않지만, 내가 떠난다면 신께서 날 들어 올리시겠지


​I'd rather sit inside a Bentley and be the owner like providin' kidneys

난 차라리 벤틀리에 앉아 주인이(the owner) 될래, 마치 신장 기증자(donor)처럼


*The owner와 donor의 발음 유사성을 이용한 라인


​I know the love does not extend deep

그 사랑이 깊지 않다는 건 알아


​I choose my homies wisely, seen too many die from friends beef

난 친구를 신중하게 골라, 친구끼리 싸우다 죽는 걸 너무 많이 봤거든


​Big dreams to change the world back when I ride a ten-speed

10단 기어 자전거를 타고 다니던 시절엔 세상을 바꾸겠다는 큰 꿈이 있었지


​Youthful delusion thinkin' through music I could end grief

음악으로 슬픔을 끝낼 수 있다고 믿었던 젊은 날의 망상


​When too many bodies get piled up in these rivals' histories

이 라이벌들의 역사 속에 너무 많은 시체가 쌓여갈 때 말야


​So stoppin' this violence is like bringing the Gaza Strip peace, uh

그러니 이 폭력을 멈추는 건, 마치 가자 지구에 평화를 가져오는 것과 같아, uh


*갱단 간의 끝없는 전쟁을 이스라엘-팔레스타인 분쟁 지역인 가자 지구의 상황에 빗대어 이는 해결 불가능한 일임을 표현


​[Pre-Chorus: J. Cole]

So I'm ridin' through the city streets reachin' for a memory to hang on

그래서 난 붙잡을 추억 하나 찾으려 도시의 거리를 달려


​Goin' backwards like a penalty to see a younger me, but that day's gone

어린 시절의 나를 보려 페널티 받은 것처럼 뒤로 물러나 보지만, 그날은 이미 갔어


​Wild times looking up at cloud nine, how high can Jermaine climb?

Cloud nine을 올려다보던 거친 시간들, Jermaine은 얼마나 높이 올라갈 수 있을까?


​Remember when they ain't respond when you holla?

네가 불러도 놈들이 대꾸조차 안 했던 때 기억나?


​Funny how a few dollars can change minds

돈 몇 푼에 사람들 마음이 바뀐다는 게 참 우습지


​[Chorus: Future & J. Cole]

Fuck do you know 'bout my passion? (Ta-ra-ra, ra-ra)

씨발, 니들이 내 열정에 대해 대체 뭘 알아?


​Fuck do you know 'bout my pain?

니들이 내 고통에 대해 대체 뭘 알아?


​Fuck do you know 'bout my struggle? (Ra, ra, ra, ra, ra)

니들이 내 발버둥에 대해 대체 뭘 알아?


​Fuck do you know 'bout Jermaine?

니들이 Jermaine에 대해 대체 뭘 알아?


​Ten toes is down on the pavement (Ra-ra-ra-ra-ra)

열 발가락을 아스팔트 위에 딱 붙이고 버텨


​Umbrellas don't stop no rain

우산으론 이 비를 막을 수 없어


​Niggas, they die everyday (Ra-ra, ra-ra-ra)

놈들은 매일같이 죽어나가


​Fuck the world, let's run a train

세상 따위 좆까, 다 같이 밀어버려


​[Outro: Future]

Fuck the world, let's run a train

세상 따위 좆까, 다 같이 밀어버려


​Fuck the world, let's run a train

세상 따위 좆까, 다 같이 밀어버려


​Fuck the world, let's run a train

세상 따위 좆까, 다 같이 밀어버려


​Fuck the world, let's run a train

세상 따위 좆까, 다 같이 밀어버려


​In a world

이 세상에서


​In a world

이 세상에서


​In a world

이 세상에서

신고
댓글 0

댓글 달기