[Intro]
So close
정말 아슬아슬했어
Boom-boom-boom-boom-boom-boom-boom
Boom-boom-boom-boom-boom-boom-boom
[Chorus]
Poor thing, young pup's playin' war games
쯧쯧, 어린 놈이 전쟁 놀이를 하고 있네
He wanted love, but he only made more pain
사랑을 원했지만, 결국 고통만 더 만들어냈지
Poor thing, young pup's playin' war games
쯧쯧, 어린 놈이 전쟁 놀이를 하고 있네
He wanted love, but he only made more pain
사랑을 원했지만, 결국 고통만 더 만들어냈지
[Verse 1]
Picture my soul climbin' out of infinite holes
무한한 수렁에서 기어 나오는 내 영혼을 그려봐
Where niggas die over pride and live for the dough
자존심 때문에 죽고 돈을 위해 사는 놈들이 있는 곳에서
If I survive, then I strive to hit with the flow
내가 살아남는다면, 내 플로우로 세상을 타격하려 애쓰지
Hopin' these waves will pave, but the ripples is slow
이 파도가 길을 터주길 바랐지만, 잔물결은 너무 느려
And I'm conflicted with no digits to show
통장 잔고는 없고, 난 갈등에 빠져
But fantasies of frivolous hoes grippin' this pole
경박한 여자들이 내 기둥을 잡는 환상이나 꾸면서 말이야
The temperature's low
기온은 낮아
But you know that ain't stoppin' lil' nigga from slidin', like the tires on the whip in the snow
하지만 그게 저 꼬맹이가 미끄러져(slidin') 나가는 걸 막진 못해, 눈길 위 자동차 타이어처럼
*Slidin'은 차가 미끄러지는 것과, 적을 습격하는 행위를 중의적으로 의미
Vicious for sure, I'm tip-toein' around the abyss with sticks blowin'
확실히 살벌해, 난 총을 난사하며 심연의 가장자리를 살금살금 걷고 있어
Piss poor with intentions to glimpse, the wrist glowin'
찢어지게 가난하지만, 손목이 빛나는(성공한) 모습을 꿈꾸지
Face, tits, for rent, owing
얼굴, 가슴은 다 빌린 거고(성형), 빚만 지고 있어
Fist clenched when niggas diss, but since knowin'
누군가 디스하면 주먹을 꽉 쥐었지만, 이제는 깨달았어
Lives expire when niggas pride gets higher
자존심이 너무 치솟으면 결국 사람 목숨이 끝난다는 걸
Than the vocal range inside Mariah's vocal chain, uh
그게 머라이어 캐리의 음역대보다 더 높아질 정도로 말야
*2024년 Big 3 디스전에 대한 J. Cole의 생각을 엿볼 수 있는 라인. 디스를 받아치다 보면 자존심 때문에 싸움이 격해지고, 결국 사람이 죽는 판까지 갈 수 있다는 뜻
My road to fame is rife with spikes and broken lanes
내 명예로 가는 길은 가시밭길과 끊어진 차선들로 가득해
And tolls I can't afford, but I won't complain
내가 감당할 수 없는 통행료(대가)들도 있지만, 불평하진 않아
I know the more I gotta struggle is the more I gain
더 많이 고생할수록 더 많이 얻는다는 걸 아니까
Post-traumatic stress on an immature brain
미성숙한 뇌에 새겨진 PTSD
Leaves another corpse, young pup playin' war games
또 다른 시체를 남기지, 전쟁 놀이를 하던 어린 녀석 말야
Now he's handcuffed, old lady sayin', "Poor thing"
이제 걘 수갑을 찼고, 할머니는 말하지, "아이고, 불쌍한 것"
[Chorus]
Poor thing, young pup's playin' war games
쯧쯧, 어린 놈이 전쟁 놀이를 하고 있네
He wanted love, but he only made more pain
사랑을 원했지만, 결국 고통만 더 만들어냈지
Poor thing, young pup's playin' war games
쯧쯧, 어린 놈이 전쟁 놀이를 하고 있네
He wanted love, but he only made more pain
사랑을 원했지만, 결국 고통만 더 만들어냈지
[Bridge: Boosie Badazz]
You wanna talk shit? You wanna run your mouth?
개소리 지껄이고 싶어? 주둥이 좀 놀리고 싶냐고?
You want some gangsta's front yo motherfuckin' house?
네 집 앞에 갱스터들이 들이닥치길 원해?
We'll set this bitch off, yeah, set this bitch off
우린 이 판을 엎어버려, 그래, 난장판을 만든다고
We'll set this bitch off, set this bitch off (Set)
우린 이 판을 엎어버려, 난장판을 만든다고 (Set)
You wanna—
네가 원하면—
[Verse 2]
Here go a song that gets this shit off of my sternum
여기 내 가슴에 맺힌 걸 털어내는 노래가 있어
This nigga back home been talkin' slick, and I done heard him
고향에 있는 이 녀석이 입을 놀리더군, 나도 다 들었어
You get your name goin', niggas like that gon' throw they dirt on
네 이름값이 좀 올라가면, 그런 놈들이 꼭 흙탕물을 끼얹으려 하지
You make you some calls, niggas gon' act like you ain't earn 'em
네가 뭔가 이뤄내면, 놈들은 네가 노력해서 얻은 게 아닌 척 굴어
He talk like he live, but I remember him from high school
걘 지가 빡세게 사는 척 말하지만, 난 고등학교 때 걜 기억해
Man, deep down inside, know he a bitch, I wanna hurt him
야, 속으론 걔가 계집애 같은 놈인 거 알잖아, 가서 패버리고 싶네
I know that's my pride, I carry it just like a burden
그게 내 자존심인 거 알아, 난 그걸 짐처럼 짊어지고 다니지
When egos is flarin', beware that's when they close the curtain (Put your hands up)
자아가 폭발할 때 조심해, 그때가 바로 인생의 막이 내리는 순간이니까 (손 머리 위로 들어)
It's when they close the curtain (Put your motherfu—)
그때가 바로 막이 내리는 순간이야 (손 들라고 씨발—)
It's when they close the curtain (You pullin' out a gun, nigga? Yo, chill, chill, chill-chill-chill-chill)
그때가 바로 막이 내리는 순간이야 (너 총 꺼내는 거야? 야, 진정해, 진정해)
It's when they close the curtain (You pullin' out a gun, nigga? Yo, chill, chill, chill, chill)
그때가 바로 막이 내리는 순간이야 (총 꺼내는 거냐고? 야, 진정하라고)
It's when they close the curtain (You gon' shoot me? No, no, no)
그때가 바로 막이 내리는 순간이야 (나 쏠 거야? 안 돼, 안 돼, 안 돼)
[Refrain]
Don't pull out no pistol, run me my fade
총 꺼내지 말고, 나랑 주먹으로 붙어
Come get your issue, no one gets sprayed
불만 있으면 와서 해결해, 총에 맞는 사람은 없을 테니까
Win or you lose, live to fight another day
이기든 지든, 살아서 다음을 기약해야지
And if I take an L, I won't feel no way
설령 내가 패배한다 해도, 난 아무렇지 않을 거야
[Verse 3]
Plenty nights a nigga didn't eat, punk bitch
밥도 못 먹은 밤이 수두룩했어, 이 찌질한 새끼야
Rent owed, damn near was on the street, punk bitch
집세는 밀리고, 거의 길바닥에 나앉을 뻔했지, 찌질한 새끼야
Weren't no Western Unions, so you were not needed, punk bitch
돈 받을 곳도 없었어, 그러니 넌 필요 없었지, 찌질한 새끼야
All of a sudden, I'm buzzin', oh, now it's beef, punk bitch
갑자기 내가 뜨니까, oh, 이제 와서 시비를 거네, 찌질한 새끼야
Go 'en and pop off, get fucked 'bout your mystique, punk bitch
계속 나대 봐, 네 그 신비주의 컨셉 개나 줘버려, 찌질한 새끼야
I knew you way before you was actin' street, punk bitch
네가 거리 출신인 척 하기 훨씬 전부터 난 널 알았어, 찌질한 새끼야
Started rollin' with niggas that's packin' heat, punk bitch
총 좀 들고 다니는 놈들이랑 어울리기 시작했더군, 찌질한 새끼야
You more like me than them niggas, you still a geek, punk bitch
넌 걔들보다 나랑 더 비슷해, 넌 여전히 범생이잖아, 찌질한 새끼야
You can't hide it with tattoos on your physique, punk bitch
몸에 문신을 새긴다고 숨길 수 있는 게 아냐, 찌질한 새끼야
And that lingo you added, that how you speak, punk bitch?
그리고 그 말투는 또 뭐야, 원래 그렇게 말했냐, 찌질한 새끼야?
*갑자기 흑인 영어나 갱스터 슬랭을 섞어 쓰는 가식적인 태도를 지적
And you grew up with both your parents to teach, punk bitch
넌 부모님 밑에서 교육 잘 받고 컸잖아, 찌질한 새끼야
So how the fuck all of a sudden you turnin' G, punk bitch?
근데 어떻게 갑자기 갱스터로 돌변하냐? 찌질한 새끼야
You a slave to the peer pressure, you're weak, punk bitch
넌 또래 압박(peer pressure)의 노예일 뿐이야, 넌 약해 빠졌어, 찌질한 새끼야
You ain't claimin' no real section, your street wasn't lit
넌 진짜 구역 출신도 아니잖아, 네 동네는 험악하지도 않았어
Man, your shit look like mine, with hella tree trunks, bitch
야, 네 동네는 내 동네랑 똑같아, 나무 기둥만 잔뜩 있는 곳(평범한 주택가), 새끼야
Moved to Forest Hill Drive, and it was peace for a bit
Forest Hill Drive로 이사 갔을 때, 잠시나마 평화로웠지
'Til domestic turned violent, then a key just switched
가정불화가 폭력으로 번지기 전까진, 그러다 스위치가 켜졌어
In the back of my mind, I gotta be somethin', bitch
내 마음 한구석엔, 난 무언가가 되어야겠다는 생각이 들었지, 새끼야
That's when I started rhymin' and makin' beats, son o' bitch
그때부터 라임을 쓰고 비트를 만들기 시작한 거야, 개자식아
Way before you was lyin' 'bout touchin' keys, son o' bitch
네가 마약을 만진다고 거짓말하고 다니기 훨씬 전부터 말이야, 개자식아
Heard you say I ain't real, that's your belief, huh, bitch?
내가 진짜가 아니라고 떠들고 다닌다며, 그게 네 믿음이냐, 새끼야?
Well, look, I'm back in the 'Ville, so we can see, punk bitch
그래, 봐, 나 지금 'Ville에 와 있어, 어디 한번 보자고, 찌질한 새끼야
Gonna shoot me the fair one when we meet, punk bitch
만나면 정정당당하게 1 대 1로 붙어보자고, 찌질한 새끼야
And don't be bringin' no hammers, nah, don't cheat, punk bitch
총 같은 건 가져오지 마, 반칙 쓰지 말라고, 찌질한 새끼야
Nah, don't cheat, punk bitch
그래, 반칙 쓰지 마, 찌질한 새끼야
Tryna lean on that shit, nigga, I want my fuckin' head up ('Cause I've been through lots of things)
총에 의지하려 하지 마, 임마, 난 고개 빳빳이 들고 붙고 싶으니까 (난 많은 일을 겪었거든)
Punk bitch (Real)
찌질한 새끼 (진짜로)
Punk bitch, huh
찌질한 새끼, huh
[Chorus]
Poor thing, young pup's playin' war games
쯧쯧, 어린 놈이 전쟁 놀이를 하고 있네
He wanted love, but he only made more pain
사랑을 원했지만, 결국 고통만 더 만들어냈지
Poor thing, young pup's playin' war games
쯧쯧, 어린 놈이 전쟁 놀이를 하고 있네
He wanted love, but he only made more pain
사랑을 원했지만, 결국 고통만 더 만들어냈지
[Refrain]
Don't pull out no pistol, run me my fade
총 꺼내지 말고, 나랑 주먹으로 붙어
Come get your issue, no one gets sprayed
불만 있으면 와서 해결해, 총에 맞는 사람은 없을 테니까
Win or you lose, get to fight another day
이기든 지든, 살아서 다음을 기약해야지
And if I take an L, I won't feel no way
설령 내가 진다 해도, 난 아무렇지 않을 거야
'Cause I've been through lots of things
난 산전수전 다 겪었으니까
[Outro]
Hey, what's up? Hey what's up
야, 안녕? 잘 지내?
Hey, what's up?
야, 잘 지내냐?
Yo, what's good?
Yo, 별일 없고?
Hey
야
Hey, what's up? What's up, how you been?
야, 안녕? 잘 지내, 어떻게 지냈어?
Nah, fuck
아, 젠장
Your call has been forwarded to voicemail
연결이 소리샘으로 넘어갔습니다
The person you're trying to reach—
연결하시려는 분은—
Fuck
씨발




댓글 달기