[Intro]
Babe, can you go check on her real quick?
자기야, 애기 좀 잠깐 봐줄 수 있어?
[Chorus]
Alright, safe— where you're from, Bunce Road, throw your hands up (Babe, can you go check on the baby real quick?)
좋아, 조심해— 네 출신지, Bunce Road, 손을 머리 위로 들어 (자기야, 애기 좀 잠깐 봐달라니까?)
*Safe: 작별 인사이자 서로의 안녕을 비는 표현
It's that Bragg Boulevard, reportin' live from (Safe—)
여긴 Bragg Boulevard야, 생중계로 전해 (조심해—)
I know the whole world blowin' up your phone
온 세상이 네 전화기에 불이 나게 연락해대는 거 알아
I wanna know, nigga, when you're comin' home? (Yeah, alright, safe—)
그냥 알고 싶어서 그래 임마, 언제 고향에 올 거야? (그래, 좋아, 조심해—)
Kane Road, Eutaw, throw your hands up
Kane Road, Eutaw, 다들 손들어
Bonnie Doone, Lewis Heights, yeah, it's been a while (Alright, safe—)
Bonnie Doone, Lewis Heights, 그래, 오랜만이네 (좋아, 조심해—)
I know the whole world blowin' up your phone
온 세상이 네 전화기에 불이 나게 연락해대는 거 알아
I wanna know, nigga, when you're comin' home? (Yeah)
그냥 알고 싶어서 그래 임마, 언제 고향에 올 거야? (Yeah)
[Verse 1]
Yo, Jermaine, what's the word?
Yo, Jermaine, 잘 지내?
*J. Cole의 본명
I got a new number, delete that old one
나 번호 바꿨어, 예전 건 지워
By now, I'm sure you must've heard
지금쯤이면 너도 분명 들었겠지
'Bout how I got jammed up and had to sit some
상황이 좀 꼬여서 내가 감방에 좀 앉아있어야 했던 거 말야
It's nothin', know I did longer bids, this was a quick one
별거 아냐, 더 긴 형량도 살아봤잖아, 이번 건 금방이었어
I never hit you 'cause I know niggas be playin' victim
너한테 일부러 연락 안 했어, 놈들이 피해자 코스프레 하는 거 아니까
Beggin' you for big sums of dough when income's low
수입 좀 줄어들면 바로 너한테 돈을 구걸하잖아
That ain't my style, it'll never be
그건 내 스타일이 아냐, 절대 그럴 일 없어
To me, you'll always be my dog, not a celebrity
나한테 넌 언제나 친구지, 연예인이 아냐
And plus, you did enough, wired me bands way back when it was rough
게다가 넌 할 만큼 했어, 옛날에 힘들 때 나한테 돈다발 꽂아줬잖아
Last night, when it was dusk, ran into Jizzle at Cross Creek
어젯밤 해질 무렵에, 쇼핑몰에서 Jizzle을 마주쳤어
You know how he be movin' like he in a rush
걔 맨날 뭐에 쫓기듯 급하게 움직이는 거 알잖아
Told him, "Come through to the crib over at Haymount Hills"
내가 그랬지, "Haymount Hills에 있는 우리 집으로 좀 들러"
We sat in my living room, where then we lit a Dutch
우린 거실에 앉아서 Dutch 시가에 불을 붙였어
I ain't even know that he smoke like that
난 걔가 그렇게 담배를 많이 피우는 줄도 몰랐네
Drank a few beers, it's been years since we joked like that
맥주 몇 잔 마시면서, 그렇게 농담 따먹기 한 것도 진짜 몇 년 만이야
Yo, I seen Brina on the 'Gram, she don't post like that
아, 인스타에서 Brina 봤는데, 걘 그런 거(야한 사진) 안 올리더라
But bo, she's still bad, one of the baddest bitches the 'Ville had
근데 임마, 걔 여전히 끝내줘, 'Ville 최고의 미녀 중 하나였잖아
Lotta these hoes fallin' off, and it's real sad
요새 여자애들 많이 망가지던데, 참 슬픈 일이야
How time can rob us of our best days
세월이 어떻게 우리의 전성기를 앗아가는지
As we slave for peasant wage with no nest egg saved for rainy days
비상금 하나 없이 쥐꼬리만한 월급 받으며 노예처럼 일만 하다 보니 말이야
But anyways, what's up? I thought about you, holla at me
아무튼, 뭐 별일 없지? 생각나서 연락해 봤어, 나중에 연락줘
I would love to catch up, I know you busy
그동안 못한 얘기 좀 하고 싶네, 너 바쁜 건 알지만
But you in my prayers, God bless you and your affairs
항상 기도하고 있어, 신께서 너와 네 하는 일에 축복을 내리시길
Stay aware 'cause real niggas is rare, dog, safety
항상 조심해, 진짜배기 놈들은 드무니까, 친구야, 잘 지내
[Chorus]
Safety, safety, safety (Westside, Cliffdale, throw your hands up, Merc Mob, Shaw Road, reportin' live from)
안녕, 평화, 조심해 (Westside, Cliffdale, 손들어, Merc Mob, Shaw Road, 생중계로 전해)
I know the whole world blowin' up your phone (Safety, safety)
온 세상이 네 전화기에 불이 나게 연락해대는 거 알아 (조심해, 잘 지내)
I wanna know, nigga, when you're comin' home?
그냥 알고 싶어서 그래 임마, 언제 고향에 올 거야?
Safety, safety, safety (Northside, Terror Garden, where my dogs from, Hope Mills, Grays Creek, yeah, it's been a while)
안녕, 평화, 조심해 (Northside, Terror Garden, 내 친구들 구역, Hope Mills, Grays Creek, 그래, 오랜만이네)
I know the whole world blowin' up your phone
온 세상이 네 전화기에 불이 나게 연락해대는 거 알아
I wanna know, nigga, when you're comin' home? (Uh)
그냥 알고 싶어서 그래 임마, 언제 고향에 올 거야? (Uh)
[Verse 2]
Ayy, bo, what's goin' on?
어이 친구, 어떻게 지내?
I feel no way when you don't respond, dog
답장 없다고 서운하거나 그렇진 않아, 친구야
I know your heart, and I know our bond
네 마음 알고, 우리가 어떤 사이인지 아니까
I know a lot is on your plate and more is on your mind
해야 할 일도 많고 고민은 더 많다는 거 알아
But still I hit you time to time when you crossin' mine
그래도 가끔 네 생각이 날 때마다 연락해 보는 거야
I heard that big Mal died, and no, I couldn't tell you the cause
Mal이 죽었다는 소식 들었어, 사인은 나도 잘 모르겠네
I know fentanyl's been leavin' brothers cross-eyed and things
펜타닐 때문에 형제들이 눈이 풀려버리고 있다는 건 알지만
Can't tell what's killin' more niggas, drugs or crossfire
약 때문인지 총 때문인지, 뭐가 더 많이 죽이는지 모르겠어
When moms cry, it's a shame, as of late, I've seen
엄마들이 우는 건 참 안타까운 일이야, 최근 들어 자주 봐
An uptick in motorcades, but not for the president
차량 행렬이 늘어났는데, 대통령 행차는 아니고
*장례식 차량 행렬을 의미
These processions are for the negligent
이 행렬들은 부주의하게 죽어간 이들을 위한 거야
So I don't care to hang out
그래서 난 밖에 나가서 어울리고 싶지가 않아
These younger niggas even quicker than I was to bang out
요즘 어린놈들은 나 때보다 훨씬 더 빨리 총을 뽑아 드니까
Oh, shit, forgot to say I got a daughter now
아, 맞다, 나 딸 낳았다는 얘기하는 걸 깜빡했네
Here's a picture, she's startin' to look more like her father now
여기 사진이야, 이제 점점 지 아빠를 닮아가고 있어
When she cries, her mama put on your songs to calm her down
애가 울 때면 애 엄마가 네 노래를 틀어서 달래줘
It's wild, how just the sound of your voice, it brought a smile
참 신기하지, 네 목소리만 들려줘도 미소를 짓는다니까
Dog, I'm proud, you made it out of this bitch
친구야, 난 자랑스럽다, 네가 이 시궁창을 탈출했다는 게
Few things are better when a nigga from the bottom get rich
밑바닥 출신 놈이 부자가 되는 것만큼 좋은 일도 없지
Although I'm sure it brings its own set of problems
물론 그만큼의 새로운 문제들도 생기겠지만
Most of the city love you, though a couple seem jealous of your stardom
도시 사람들 대부분 널 사랑해, 몇몇은 네 인기를 질투하는 것 같지만
Like, what's up with old buddy that's makin' songs 'bout you?
그 왜 있잖아, 너에 대해 노래 만들고 다니는 그 친구 말야
*J. Cole을 디스하거나 언급하며 어그로를 끄는 이들을 지칭
Was about to punish him vicious, but then I thought about you
가서 아주 제대로 손봐주려고 했는데, 네 생각이 나더라고
And what you would say, might tell me to chill, but he violatin' for real
네가 뭐라고 할지, 아마 참으라고 하겠지, 근데 걘 진짜 선 넘었어
Let me know when you comin' back to the 'Ville, dog, safety
언제 'Ville로 돌아오는지 알려줘, 친구야, 잘 지내
[Chorus]
Safety, safety, safety (Seabrook, Faye' State, throw your hands up, wooh, Hillsborough, central jive, reportin' live from)
안녕, 평화, 조심해 (Seabrook, Faye' State, 손들어, wooh, Hillsborough, central jive, 생중계로 전해)
I know the whole world blowin' up your phone (Safety, safety)
온 세상이 네 전화기에 불이 나게 연락해대는 거 알아 (조심해, 잘 지내)
I wanna know, nigga, when you're comin' home
그냥 알고 싶어서 그래 임마, 언제 고향에 올 건지
Safety, safety, safety (Raeford Road, Hoke County, put your hands up, [?] underdogs, now we worldwide)
안녕, 평화, 조심해 (Raeford Road, Hoke County, 손들어, [?] 언더독들, 우린 이제 월드와이드야)
I know the whole world blowin' up your phone
온 세상이 네 전화기에 불이 나게 연락해대는 거 알아
I wanna know, nigga, when you're comin' home
그냥 알고 싶어서 그래 임마, 언제 고향에 올 건지
[Verse 3]
Yo, hit me back when you get the chance
Yo, 시간 날 때 답장 좀 줘
So many of our peers passed away through the years
지난 몇 년간 우리 또래들이 너무 많이 죽었어
My appreciation for airs in my lungs has been enhanced
내 폐로 숨 쉴 수 있다는 것에 대한 감사가 더 깊어졌지
Yo, Quay passed last night from medical conditions that were too advanced
아, 어젯밤에 Quay가 죽었어, 병세가 너무 악화돼서
For doctors to intervene, they couldn't do a thing
의사들이 손 쓸 수가 없었대, 아무것도 못 했다더라
They say he dwindled away until his size was that of a figurine
몸이 피규어만 해질 때까지 말라갔다더군
It seemed just like a mystery
그냥 미스터리 같았어
Some say it was Acquired Immune Deficiency Syndrome
누구는 후천성 면역 결핍 증후군(AIDS)이었다고 하더라
We been known what team he acknowledged
우린 걔가 어느 팀인지(성적 지향) 알고 있었잖아
Since we was kids, he lived in a closet
어릴 때부터, 걘 벽장 속에 살았지(커밍아웃하지 않았지)
But that changed soon as he went to college
근데 대학 가자마자 바뀌더라고
Up there wilin' in the A&T
A&T에서 아주 난리도 아니었대
Runnin' with fruity types, dick in the booty types
게이 같은 애들이랑 어울리고, 엉덩이에 박는 놈들이랑
Tight pants, switchin' their hips, paintin' their nails
쫄바지 입고 엉덩이 흔들고 손톱 칠하고 다니는 애들 말야
So niggas from the 'Ville had to distance ourselves
그래서 'Ville 출신인 우린 거리를 둬야 했지
He felt a way, remember, he was beefin' with me
걘 서운해했어, 기억나? 나랑 싸우기도 했잖아
That's when he moved to the A, I guess, so he could be free
그때 걔가 애틀랜타로 이사 갔지, 아마 자유로워지고 싶어서였겠지
But years later, I heard they seen him walkin' on Bragg (Oh-oh-oh-oh)
근데 몇 년 뒤에 사람들이 Bragg 거리에서 걔가 걷는 걸 봤대 (Oh-oh-oh-oh)
At 2 a.m. with a lace front, dressin' in drag
새벽 2시에 가발 쓰고 여장을 하고서 말이야
I shook my head, but still, I began to feel bad (Oh-oh)
난 고개를 저었지만, 그래도 기분이 좀 그렇더라 (Oh-oh)
It's like his lifestyle was blockin' all the love that we had
마치 걔 라이프스타일이 우리가 나눴던 우정을 다 막아버린 것 같아서
We turned our backs on him, some of us called him a fa— (Oh-oh-oh-oh)
우린 등을 돌렸고, 우리 중 몇몇은 걔를 호모(Fag-)라고... (Oh-oh-oh-oh)
Nah, time's changed, I know that's wrong
아냐, 시대가 변했잖아, 그게 잘못 됐다는 거 알아
Now that we grown, I wish I could apologize, 'cause we did him wrong (Oh-oh)
이제 우리도 어른이 됐는데, 사과하고 싶어, 우리가 걔한테 잘못한 거니까 (Oh-oh)
Man, why it feel like recently niggas ain't livin' long?
아니 진짜, 왜 요즘따라 다들 오래 못 사는 것 같냐?
Rest in peace to your boy Filthee, I heard about that too
네 친구 Filthee의 명복을 빌어, 그 소식도 들었어
Last summer, lotta brothers had got murdered out the blue
작년 여름에 많은 형제가 뜬금없이 살해당했잖아
Shit was wild, but anyhow, just reachin' out
진짜 미친 세상이야, 아무튼 그냥 연락해 봤어
Bearin' bad news infused with what I'm thinkin' 'bout
내가 하던 생각들에 나쁜 소식 좀 섞어서 전하네
Here go the obituary, and just in case
여기 부고장 보낼게, 그리고 혹시 몰라서
There's a program attached that gives you the time and place
시간이랑 장소 적힌 안내문도 첨부했어
It's that funeral home off the merc', the one adjace'
Merc' 거리에 있는 장례식장이야, 거기 바로 옆에 있는 거
To that used car lot where I copped that Ford Escape
내가 포드 이스케이프 샀던 그 중고차 매매단지 옆 말이야
I know fame make that shit hella awkward to be at wakes
유명해지면 장례식장 가는 것도 존나 어색해지는 거 알아
But I bet it mean a lot to his family to see your face
하지만 네 얼굴 비추면 가족들한텐 큰 의미가 될 거야
If you can make it home, the viewin' is on Thursday
혹시 고향에 올 수 있으면, 조문은 목요일이고
Funeral on Friday, by plane or by highway, yo' safety
장례식은 금요일이야, 비행기든 고속도로든, 조심히 와
[Outro]
(Safety, safety, safety)
(안녕, 조심해, 잘 지내)
Safety (Safety, safety)
안녕 (조심해, 잘 지내)
Huh, alright, safety
휴, 그래, 잘 지내
[?] time's up, too stressed to reply (Safety, safety)
[?] 시간 다 됐네, 답장하기엔 너무 스트레스 받아 (안녕, 조심해)




댓글 달기