[Intro]
Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah uh
Uh, check, check
Yeah, as I cruise
Yeah, 내가 드라이브할 때
On my '68 in my '72s
68년식 차를 타고, 72년식 신발을 신고
Blue suede shoes
파란색 스웨이드 신발
Benz seats, still
여전히 벤츠 시트 위
Make a bitch pat her feet (Believe me)
이년이 발장단을 맞추게 만들지 (날 믿어)
To the concrete
콘크리트 바닥 위에서
Yeah, yeah, uh
Uh, hit me, uh, hit me
Uh, 비트 줘봐, uh, 때려봐
[Verse]
Ayy, yo, for-sheezy
Ayy, yo, 당연하지
Nigga, that ho was thick, that bitch was greasy, believe me
임마, 그년 몸매는 쩔었고, 아주 윤기가 흘렀어, 날 믿어
Bitches be always tryin' to Billie Jean me, Waikiki
이년들은 항상 나한테 '빌리 진' 찍으려고 해, 와이키키에서
*마이클 잭슨의 "Billie Jean"처럼, 내 아이가 아닌데 내 아이라고 우기며 돈을 뜯어내려 한다는 뜻
Took these hoes on trips, came through too blingy, she clingy (Yeah)
이년들을 데리고 여행을 갔지, 너무 번쩍거리게 하고 갔더니, 질척대더군 (Yeah)
I don't like fuckin' hoes in the snow, 84 degrees me (Woo)
난 눈밭에서 떡치는 건 싫어, 난 화씨 84도(따뜻한 날씨) 체질이지 (Woo)
I'm posted in Nicaragua with Tasha, that bitch a rider
Tasha랑 니카라과에 자리 잡았어, 그년은 끝까지 함께할 여자지
She don't want shit but dick and a couple dollars so I supplied her
걘 내 거시기랑 돈 몇 푼 말고는 원하는 게 없어, 그래서 대줬지
Treat that ho like Henry Hill, got 'em mixin' and sniffin' powder, uh
걜 Henry Hill처럼 다뤄, 코카인을 섞고 흡입하게 만들지, uh
*Henry Hill: 영화 <좋은 친구들>의 주인공
I gotta go home, my baby mama makin' empanadas
집에 가야겠어, 애 엄마가 엠파나다를 만들고 있거든
*Empanada: 스페인/포르투갈 등에서 즐기는 요리
Gracias, de nada, I'm blessin' tables and sayin' grace
고마워(Gracias), 천만에(De nada), 식탁을 축복하고 기도를 올려
Smacked him in Miami, his boys jumped me, he played it safe
마이애미에서 그 새끼 뺨을 때렸고, 걔 친구들이 날 덮쳤지, 걘 몸 사리더군
*2021년 Jim Jones와의 마이애미 식당 난투극 사건 언급
Bitches in Buffalo did the same thing, they was throwin' plates
버팔로의 계집년들도 똑같은 짓을 했어, 접시나 던져댔지
*Benny를 비롯한 그리젤다 멤버들과의 갈등 언급
Limped away on his good foot, but he ain't bust a grape
멀쩡한 발로 절뚝거리며 도망가더군, 포도알 하나 못 터뜨리는 놈이
*Benny가 과거 총격으로 다리를 다친 것을 조롱
These niggas fake, sealed documents, still poppin' it
이 새끼들은 가짜야, 봉인된 문서들, 여전히 나불대지
*적들이 경찰에 협조한 스니치라는 암시
Fuck the certified crack babies, come get your mama hit (Yeah) '
"인증된 마약쟁이 자식들" 좆까, 와서 너네 엄마나 챙겨 (Yeah)
Shit ain't sellin', they gotta resort to drama shit
앨범이 안 팔리니까, 어그로 끄는 짓에나 의지하지
Fuck these Love & Hip-Hop niggas, I'm at the Oscars, bitch
이 <Love & Hip-Hop> 찍는 놈들 다 좆까, 난 오스카에 있어, 개년아
*Love & Hip-Hop: 막장 드라마로 유명한 리얼리티 쇼
When I was livin' with Sid, I had a rasta bitch (Yeah)
Sid랑 같이 살 때, 라스타파리안 여자를 만났었지 (Yeah)
Candice with the good pum-pum, got me watchin' soccer, bitch
Candice는 뷰지가 끝내줬어, 나한테 축구까지 보게 만들었다니까
Chelle fucked me so good in Bali, might have to bring her back
Chelle은 발리에서 진짜 끝내줬지, 다시 데려와야 할지도 몰라
If she get pregnant, I'll teach my son to shoot like Tee Morant
임신이라도 하면, 내 아들한테 Tee Morant처럼 슛(총) 쏘는 법을 가르칠 거야
*Tee Morant: NBA 스타 Ja Morant의 아버지
Ho, I'm courtside, drunk as fuck like I'm Tee Morant
야, 나 코트사이드에 있어, Tee Morant 처럼 존나 취한 채로
Caught the ball in Barclays Center, I should've dunked that bitch
Barclays Center에서 공을 잡았어, 그대로 덩크를 꽂아버렸어야 했는데
Never catchin' feelings, these bitches might suck a hundred dicks
절대 감정에 휘둘리지 않아, 이년들은 거시기를 백 개는 빨았을 테니
And put you in the system, ho, get a job with the government, biatch
그리고 널 감옥에 쳐넣지, 야, 그냥 정부 기관에 취직이나 해라, 개년아
[Outro]
Bitch, go work for the motherfuckin' FBI
이년아, 가서 빌어먹을 FBI에서나 일해
Detectives or somethin', bitch, you feel me?
형사라도 하든가, 무슨 말인지 알지?
Workin' my motherfuckin' nerves
내 신경 좀 그만 건드리고
(And she said, and she said)
(그리고 그녀는 말했지, 그녀는 말했지)
I love you, baby
사랑해요, 베이비
(And she said, and she said)
(그리고 그녀는 말했지, 그녀는 말했지)
I need you, baby
당신이 필요해요, 베이비
Don't leave me, baby
날 떠나지 마요, 베이비
Lil' bitch, say okay, say okay
어린년, 알겠다고 해, 알겠다고 하라고
Don't leave me, baby
날 떠나지 마요, 베이비
Don't leave me, baby
날 떠나지 마요, 베이비
Don't leave me, baby
날 떠나지 마요, 베이비
Don't leave me, baby
날 떠나지 마요, 베이비
Don't leave me, baby
날 떠나지 마요, 베이비
Yeah Yeah
What you wanna do?
어떻게 하고 싶어?
How do you wanna handle it?
어떻게 처리하고 싶냐고?
I got it
알겠어
I gotta handle this shit myself
이건 내가 직접 처리해야겠군




댓글 달기