로그인

검색

트랙

[가사해석] Dave - The Boy Who Played the Harp

Unicorn23시간 전댓글 0

 

 

*[Intro]

I give her all my love

내 모든 사랑을 그녀에게 바쳐요

 

That's all I do

내겐 오직 그 마음뿐인걸요

 

And if you saw my love

당신이 내 사랑하는 그녀를 본다면

 

You'd love her too

당신도 사랑에 빠지고 말 거예요

 

*The Beatles <And I Love Her> 샘플링

 

[Verse]

Yeah

I sometimes wonder, "What would I do in the next generation?"

가끔 생각해, 다른 시대에 태어났다면 난 어땠을까?

 

In 1940, if I was enlisted to fight for the nation, or

1940년, 나라를 위해 전장에 나섰다면, 혹은

 

In 1960, if I had to fight for the rights of my people

1960년, 내 민족의 권리를 위해 싸워야 했다면

 

And lay down my life on the line so my grandkids could live a life that's peaceful

내 다음 세대가 평화롭게 살 수 있도록 목숨을 바쳐야 했다면 말이야

 

Would I be on that? Would I be frontline? That's what I'm thinkin'

과연 난 그랬을까? 최전선에 섰을까? 그런 생각을 해

 

If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin'

1912년, 침몰하는 타이타닉호에 내가 있었다면

 

Who am I savin'? Am I fightin' women and children, or am I waitin'?

난 누굴 구했을까? 여인과 아이들을 밀치고 살려 했을까, 아니면 순서를 기다렸을까?

 

I wonder, "What would I do in the next generation?"

궁금해, 다른 시대였다면 난 뭘 했을까?

 

Battle of Karbala, if they capturеd me for the sake of my fathеr

카르발라 전투에서, 아버지를 위해 내가 포로가 됐다면

 

Would I stand on my honour like Hussein did and then tell them to make me a martyr?

후세인처럼 명예를 지키며 순교자가 되겠다 했을까?

 

Would I read, get smarter? Forgive my oppressor, stick to the creed?

더 배우고 현명해졌을까? 억압한 자를 용서하고 신념을 지켰을까?

 

If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was free

넬슨 만델라처럼 감옥에 갇혔지만, 영원히 풀려나지 못했다면

 

I see a white man dance to *rumba, ain't study *Patrice Lumumba

파트리스 루뭄바는 공부도 안 한 백인이 룸바 춤을 추는 걸 봐

 

*콩고의 독립 영웅인 '루뭄바'의 비극적인 역사는 외면한 채, 그 문화에서 파생된 즐거운 춤 '룸바'만 소비하는 서구 사회의 모순

 

But get on the stage and sing like *sungba, lajaja-ja-ja, sungba

그러곤 무대에 올라 '숭바, 라자자-자-자, 숭바'라며 노래하지

 

*나이지리아 아티스트 Asake의 히트곡 <Sungba> 레퍼런스

 

Fuck it, I wonder, "What would I do in the next generation?"

젠장, 궁금해, 다른 시대였다면 난 뭘 했을까?

 

Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?

난 정의를 위해 싸웠을까? 엄마가 내게 David란 이름을 준 이유가 혹시 이거였을까?

 

How can you be king, how can you be king, don't speak for the people?

사람들을 대변하지 않으면서, 무슨 자격으로 왕이라 불리나?

 

Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal

놈들은 날 끌어내려, 마치 나와 자기들이 동급이라도 되는 것처럼 비교하려 들지

 

I'm a Black man and this bozo sayin' my music socially conscious

난 흑인인데, 저 얼간이는 내 음악이 사회 비판적이라 떠들지

 

While the mandem troll the responses, this world's gone totally bonkers

내 친구들은 댓글로 조롱에 맞서 싸우는데, 세상이 완전히 미쳐 돌아가

 

I sometimes wonder, "What would I do in the next generation?"

가끔 생각해, 다른 시대였다면 난 뭘 했을까?

 

But I'm knowin' the answer, 'cause what am I doin' in this generation?

하지만 난 이미 답을 알고 있어, 지금 이 시대에 난 대체 뭘 하고 있는데?

 

Afraid to speak cah I don't wanna risk it my *occupation

내 직업을 잃을까 두려워 입을 다물고 있잖아

 

We got kids under *occupation, my parents, they wouldn't get that

점령지 아래의 아이들이 있는데, 우리 부모님 세대는 상상도 못 할 일이지

 

*occupation(직업/점령지; 팔레스타인 등 군사적 점령하에 있는 지역)

 

The people that died for our freedom spoke on justice, couldn't accept that

우리의 자유를 위해 죽어간 이들은 정의를 외쳤는데, 불의를 용납 못 했는데

 

I talk 'bout the money in all my accounts, so why don't I speak on the West *Bank?

내 계좌에 쌓인 돈에 대해선 떠들면서, 왜 난 서안 지구에 대해선 침묵하는 걸까?

 

*bank(은행)/West Bank(수십 년간 점령당한 팔레스타인의 서안 지구)

 

Remember growin' up prejudiced, the damage *7/7 did

편견 속에서 자랐던 걸 기억해, 7/7 테러가 남긴 상처를

 

*2005년 7월 7일 런던 연쇄 폭탄 테러 사건을 의미하며, 이 사건 이후 영국 사회에는 이슬람 혐오와 특정 인종에 대한 편견이 만연했

다.

 

Extremists and terrorists, I was afraid of the Taliban

극단주의자, 테러리스트, 난 탈레반이 두려웠는데

 

Can't speak out on illegal settlers, now I'm afraid of a *shadow-ban

이젠 불법 정착민 얘길 꺼냈다가, 섀도우 밴 당할까 봐 두려워

 

*소셜 미디어가 특정 계정의 게시물 노출을 의도적으로 줄이는 행위. 현대의 보이지 않는 디지털 검열을 의미한다.

 

What would I do in the next generation?

다른 시대였다면 난 뭘 했을까?

 

Critiquin' African leaders

아프리카 지도자들을 비판했을까?

 

For sellin' our country's natural resources to the West for peanuts

나라의 천연자원을 서구에 헐값으로 팔아넘기는 그들을 말이야

 

If they don't hear, they'll feel us

그들이 듣지 않는다면, 느끼게 될 거야

 

I question what I'm alive for

난 내가 살아가는 이유를 자문해

 

And can you say you're alive if you ain't got somethin' you're willin' to die for?

목숨을 바칠 무언가도 없으면서, 과연 살아있다고 말할 수 있을까?

 

What am I willin' to die for? What am I doin' in this generation?

난 무엇을 위해 죽을 수 있나? 지금 이 시대에 난 뭘 하고 있나?

 

I get in my head sometimes, I feel like I'm in despair

가끔 머릿속이 복잡해져, 절망에 빠진 것 같아

 

That feelin' of total powerlessness, I get that sinkin' feelin'

완전한 무력감, 깊이 가라앉는 기분

 

That good ain't defeatin' evil

결국 선은 악을 이기지 못한다는 그런 느낌 말이야

 

I put their pain on vinyl, but feel like that shit ain't movin' the needle

난 그들의 고통을 음악에 담지만, 그게 세상을 바꾸진 못하는 것 같아

 

Retweetin' people, raisin' awareness, in all fairness

리트윗하고, 사람들에게 알리는 것, 솔직히 말해서

 

Ain't gonna bring *Chris back to his parents

그게 Chris를 부모의 품으로 돌려보내진 못하잖아

 

*2022년 런던에서 경찰의 총격으로 사망한 흑인 청년 'Chris Kaba'

 

But there's no other option, it's a process
하지만 다른 방법이 없어, 이건 과정일 뿐

 

Gotta stand and protest cah they want man silenced

일어서서 저항해야 해, 놈들은 우리가 침묵하길 원하니까

 

Cah they want man dead or they want man hopeless

놈들은 우리가 죽거나, 아니면 희망을 잃길 원하니까

 

In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them

다른 시대에서, 난 밤에 조상들과 대화하며 모든 걸 보여줬어

 

They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress

그들은 잃어버린 형제들을 떠올리며 눈물 흘렸고, 이게 바로 진보라고 했지

 

"How can it be progress?" I asked them, confused, disgusted

"어떻게 이게 진보죠?" 혼란과 혐오감에 내가 물었어

 

They said, "David, just so you can fight this, you know how much sufferin' touched us?

그들이 말했지, "David, 네가 이렇게 싸울 수 있기까지, 우리가 얼마나 많은 고통을 겪었는지 아느냐?

 

And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn't get justice

너에겐 기회가 있어, 우린 정의를 바랄 수조차 없던 시대와 장소에서 살았단다

 

Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in

결국엔 모두 그분 앞에서 심판받는다는 믿음으로, 평화를 얻어야 했지

 

And in our generation, we did do peaceful protests, just like you

우리 세대도 너처럼 평화 시위를 했고

 

Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you

너처럼 건물을 불태웠고, 너처럼 불매 운동을 했단다

 

Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you

너처럼 무력하게 주저앉아, 무력감을 느끼기도 했지

 

And I know that it may sound strange, but we made some change and we're just like you

이상하게 들릴지 몰라도, 우린 작은 변화를 이뤄냈고, 결국 너와 똑같았단다

 

I know that you question your character, I know that you suffer in silence

네가 자신의 인격을 의심하고, 침묵 속에 고통받는 걸 안다

 

I know that it don't feel right when you go to the club in *Victoria Island

빅토리아 아일랜드의 클럽에서 춤을 출 때, 마음이 편치 않은 것도 알아

 

*나이지리아 라고스에 있는 최고 부촌 지역

 

'Cause how can you dance in the club? There's a hundred people beggin' outside it

밖에는 수백 명이 구걸하는데, 어떻게 안에서 춤을 출 수 있겠니

 

I know *all the sins of your father, I know that you're desperate to fight them

난 네 아버지의 모든 죄를 알고, 네가 그것과 필사적으로 싸우려 하는 것도 안다

 

*1. 보편적 의미로는 선조의 과오가 후대에 영향을 미친다는 성경적인 개념

2. 개인적인 의미로는 Dave에게 '아버지 같은 존재'였던 형, 'Christopher Omoregie'가 살인죄로 종신형을 선고받은 비극적인 가족

사를 암시

 

So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets

그러니 네 소명을 받아들여, 너의 사람들을 위해 목소리를 내라, 네 모든 비밀을 공유하고

 

Expose your emotions, you might not see, but there's people that need it

감정을 드러내렴, 넌 보지 못해도, 그걸 필요로 하는 사람들이 있단다

 

Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it

갈망하지 말고, 신이 허락한다면, 믿음으로 실현하고 받아들여라

 

Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you'll keep it"

네 이름은 David, 그 언약은 신성하니, 반드시 지켜야 한다"

 

Deep it, them man talk on the ting, but I bleed it

새겨들어, 놈들은 말로만 떠들지만, 난 이걸 위해 피를 흘려

 

Man wanna speak on the scene, but I've seen it

이 바닥에 대해 논하고 싶어 하지만, 난 모든 걸 직접 봤지

 

Tried in the fire by *Ghetts, I'm anointed

Ghetts라는 불길 속에서 시험받고, 난 기름 부음을 받았어

 

*UK 그라임 씬의 살아있는 전설

 

Kano passed me the torch, I received it

Kano가 건넨 횃불을 이어받았고

 

*God told me I'm the one, I believed it

신께서 내가 선택된 자라 하셨고, 난 그걸 믿었지

 

*Dave의 이전 앨범 ≪PSYCHODRAMA≫에 담긴 서사를 완성하는 레퍼런스

 

앨범의 마지막 트랙 <Drama>에는, 살인죄로 복역 중인 그의 친형이 교도소 전화로 성경 속 다윗 왕이 선택받는 장면("Rise and

anoint him, he's the one")을 읽어주는 음성이 담겨있다. 형은 "이게 무슨 의미인지 알겠지?"라고 물으며, 쇠창살 너머에서 동생이

자신과는 다른 위대한 운명을 걸어가야 한다는 믿음을 심어준다. 하지만 당시의 Dave에게 그 예언은 감당하기 힘든 무게이자 고통스

러운 멍에였다.

그리고 마침내 이 트랙에서, Dave는 수많은 내적 고뇌를 거친 끝에 그 예언을 자신의 소명으로 온전히 받아들인다. 따라서 이 라인은

형이 던졌던 질문에 대한 응답이자, 자신의 운명을 향해 나아가겠다는 굳건한 선언이며, 그의 음악적 여정을 관통하 장엄한 마침표가

된다.

 

Shout *Hollowman 'cause he helped me achieve it

내 성공을 도와준 Hollowman에게 감사를

 

*UK 드릴 랩의 대부 'Giggs'의 별명

 

I'm the *youngest of my brothers, Father, ease the burden on our mothers

난 형제 중 막내, 아버지, 우리 어머니들의 짐을 덜어주소서

 

*성경 속에서 다른 형들을 제치고 왕으로 선택된 막내아들 다윗(David)과 연결됨

 

Give these niggas money, see their colours

저놈들에게 돈을 줘봐, 본색이 드러날 테니

 

Don't mix me with them, I'm not the one

날 그들과 엮지 마, 난 차원이 달라

 

Grind and miss the summer, when it comes, I'm Abraham, I sacrifice the *sun

여름도 잊은 채 일하고, 때가 되면, 난 아브라함처럼, 태양을 희생시켜

 

Where I'm from, they sacrifice their son

내가 온 곳에선, 그들은 아들을 희생시키지

 

*sun(태양)/son(아들)

 

Hold up, I ain't finished, I ain't done

잠깐, 아직 안 끝났어, 아직

 

My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy

내 조상들이, 내 조상들이 말했지, 내 삶은 예언이라고

 

And it's not just me, it's a whole generation of people gradually makin' change

그건 나뿐만이 아냐, 점진적으로 변화를 만드는 한 세대 전체의 이야기야

 

There ain't a greater task

이보다 더 위대한 과업은 없어

 

Shift that, make a name, make a start

판도를 바꾸고, 이름을 남기고, 시작을 알려

 

They don't know what they're facin' when they ask

날 의심하는 놈들은 자신들이 누굴 상대하는지 모르지

 

With the will of David in my heart

내 심장에 다윗의 의지를 품고

 

The story of the boy who played the harp

하프를 연주하던 소년의 이야기
 

신고
댓글 0

댓글 달기