로그인

검색

트랙

Gravediggaz - 1-800-Suicide

title: [로고] Odd Future강이현4시간 전댓글 0

[Chorus: KRS-One]

Suicide, it's a suicide — biddy-bye-bye!
자살, 이건 자살이야 — 비디-바이-바이!

Suicide, it's a suicide
자살, 이건 자살이라고

Suicide, it's a suicide— biddy-bye-bye!
자살, 이건 자살이야 — 비디-바이-바이!

Suicide, it's a suicide
자살, 이건 자살이라고

[Verse 1: The Gatekeeper]

So you wanna die? Commit suicide?
그래, 죽고 싶은 거야? 자살하고 싶어?

Dial 1-800-Cyanide line
그럼 1-800-청산가리 상담전화에 걸어봐

Far as life, yo, it ain't worth it
인생? 야, 그거 별거 아냐, 의미 좆도 없어

Put a rope around your neck and jerk it
목에 밧줄을 걸고 확 잡아당겨

The trick didn't work
근데 제대로 안 됐네

Your life was fucked up from the first day of birth
네 인생은 태어난 날부터 이미 좆됐어

After watchin' Jackie Gleason walk into a precinct
잭키 글리슨이 경찰서로 걸어 들어가는 걸 본 후로
(Jackie Gleason은 유명한 코미디언입니다.)

Gun down the captain for no fuckin' reason
경찰서장을 아무 이유 없이 쏴 죽였지

And get some LSD, or a drink from the bar
그리고 LSD 한 알 삼키든가, 바에서 술이나 마셔

Get behind your wheel and crash the car
운전석에 앉아서 그냥 차를 박살 내버려

Like Desert Storm, got bombs for the war
마치 사막의 폭풍 작전처럼, 전쟁을 위한 폭탄을 준비해
('Desert Storm'은 1991년 걸프전 당시 미국의 군사 작전입니다.)

Confront an alligator, let it eat you raw
악어랑 맞서 싸워서 산 채로 뜯어먹혀봐

Back to the function, ridin' the caboose to Hell
파티로 돌아가, 근데 넌 지옥행 열차의 마지막 칸을 타고 있지

BZZZZZT! Touched the third rail
BZZZZZT! 전철 고압선에 손을 대봐

You fucked up, chicken, now you just got fried
좆됐네, 닭대가리야, 이제 네 몸은 바삭하게 튀겨졌어

'Cause it's a suicide
왜냐면 이건 자살이니까

[Chorus: KRS-One]

Suicide, it's a suicide — biddy-bye-bye!
자살, 이건 자살이야 — 비디-바이-바이!

Suicide, it's a suicide
자살, 이건 자살이라고

Suicide, it's a suicide— biddy-bye-bye!
자살, 이건 자살이야 — 비디-바이-바이!

Suicide, it's a suicide
자살, 이건 자살이라고

[Verse 2: The Grym Reaper]

Hey, you little rich kid, what's your beef?
그래 그래, 부잣집 도련님, 뭐가 그렇게 불만이야?

Come and tell the Grym Reaper all of your grief
Grym Reaper한테 네 고민이나 다 털어놔 봐

You asked for a Benz and you only got a Jeep
벤츠 사달랬는데 겨우 지프나 받았다고?

Your pop's got ends, but yo, he's mad cheap
네 아빠 돈 존나 많잖아, 근데 존나 짠돌이지

Maybe you're a bastard child, you think
혹시 넌 네가 사생아라고 생각하냐?

Mom and Dad are white, and you're dark as ink
부모님은 백인인데, 넌 잉크처럼 새까맣잖아

Maybe you're Sicilian with a tan
아니면 그냥 피부 까만 시칠리아 놈일 수도 있고

But you hate lasagna and the pizza man
근데 넌 라자냐도 싫고 피자 배달부도 싫어하겠지

Now you stand on the Gravedigga plot and
이제 넌 Gravediggaz 무덤 앞에 서서

You're singin' the blues about the rough life you've got
네 힘든 인생에 대해 블루스를 부르고 있어

(Not!) You don't wanna live no more
(아니거든!) 너 이제 살기가 싫어진 거야?

I guess you're really ready for the graveyard tour
그럼 진짜로 무덤 구경을 갈 준비가 됐나 보네

When you get home, just seal up your windows and your doors
집에 가서 창문이랑 문 단단히 막아

Turn your oven on high for about four hours
오븐 최고 온도로 네 시간쯤 돌리고

Light you a blunt, kiss your ass goodbye
블런트(대마초) 한 대 피우고, 네 엉덩이에 작별 인사나 해

You gassed yourself, 'cause it's a suicide
그럼 넌 가스로 질식사한 거야, 왜냐면 이건 자살이니까

[Chorus: KRS-One]

Suicide, it's a suicide — biddy-bye-bye!
자살, 이건 자살이야 — 비디-바이-바이!

Suicide, it's a suicide
자살, 이건 자살이라고

Suicide, it's a suicide— biddy-bye-bye!
자살, 이건 자살이야 — 비디-바이-바이!

Suicide, it's a suicide
자살, 이건 자살이라고

[Interlude: Scott (The Moleman) Harding]

Yep, I've said it before and I'll say it again
그래, 예전에도 말했지만 다시 한번 말할게

Life moves pretty fast
인생은 꽤 빠르게 지나가

If you don't stop and look around every once in a while
가끔 멈춰서 주변을 돌아보지 않으면

You could miss it
그냥 흘려보내게 되고 말 거야
(이 가사는 영화 <페리스의 해방(Ferris Bueller’s Day Off)>에서 주인공이 했던 유명한 대사입니다.)

[Verse 3: The RZArector]

Six fuckin' devils stepped up playin' brave, god
여섯 마리의 개새끼들이 깝치면서 덤벼들었네, 신이시여

Had the fuckin' nerve to try to enter my graveyard
감히 내 묘지에 들어올 배짱이 있더라고

I'm the RZArector, be my sacrifice
나는 RZArector, 너네들은 내 제물이 되는 거야

Commit suicide and I'll bring you back to life
그러니까 자살해, 그럼 내가 다시 살려줄게

The first was convinced, stuck a water hose in his mouth
첫 번째 놈은 납득했는지, 입에 호스를 박아 넣었어

At full blast so his head can explode
수도를 풀파워로 틀더니 머리가 터져버렸지

Second one said, "Hmm, that's good, but I can top it!"
두 번째 놈이 이래, "흠, 괜찮은데? 난 더 세게 가볼까?!"

Put a axe up to his head and then he chopped it
걘 도끼를 머리에 올려놓고 그대로 찍어버렸어

Blood shot out in every direction
피가 사방으로 튀었고

The rest didn't know what to do, I made suggestions
나머지 놈들은 어쩔 줄을 몰라 하더라고, 그래서 내가 조언해 줬어

Put a slug in your mug; overdose on a drug
머리에 총알을 박아, 아니면 약을 과다복용하던지

Wet your hand, stick a knife in the plug
손을 물에 적시고, 전기 콘센트에 칼을 꽂아봐

Or be like Richard Pryor, set your balls on fire
아니면 Richard Pryor처럼 네 불알에 불이나 붙여보던가
(Richard Pryor는 유명한 코미디언인데, 실제로 약물 사고로 몸에 불이 붙었던 적이 있었어요.)

Better yet, go hang yourself with a barbed wire
아니면 차라리 철조망으로 목을 매버려

Three and Four fell deep into the spell and
세 번째랑 네 번째 놈은 내 주문에 홀려버렸고

Ran to the zoo, locked themselves in the lion's den
동물원으로 달려가서 사자 우리 안에 스스로 갇혔어

Number Five said, "It ain't worth bein' alive!"
다섯 번째 놈은 "살아봐야 의미 없잖아!" 이러더니

Smoked a dust joint, mixed it with cyanide
PCP(환각제)를 한 대 피운 다음, 청산가리를 섞어 마셨지

The only one who escaped was Number Six
유일하게 살아남은 건 여섯 번째 놈이었어

He went home, sat in the tub and slit his wrists
그놈은 집에 가서 욕조에 앉더니 손목을 그어버렸지

Yeah, more graves to dig, goodbye!
좋아, 묘지나 더 파야겠네, 그럼 이만!

There's no need to cry 'cause we all die
울 필요 없어, 어차피 우린 다 죽게 돼 있으니까

신고
댓글 0

댓글 달기