[Verse 1]
Well, I'm sittin' on my lunch break, grinnin' my teeth (my teeth)
뭐, 점심시간에 앉아 기분 좋게 웃고 있었지
It's the last day of the week, boy, what a relief (relief)
이번 주의 마지막 날이라니, 정말 후련하네
My muscles kind of ache, they felt rigid and stiff
근육이 좀 뻐근하고, 온몸이 굳은 것 같았어
So I looked around, and I smoked this big fat spliff
주변을 둘러보다 어떤 존나 큰 대마초를 하나 피웠는데
Now I'm happy as can be I'm in this pothead spell
이제 기분이 좋을 대로 좋아졌지, 떨에 완전히 취했거든
I put some Visine in my eyes so that no one can tell
아무도 알아채지 못하게 Visine을 눈에 넣었어
It's 12:55 almost time for the bell
12시 55분, 이제 곧 종이 칠 시간이야
Put the breathmints in the mouth so that the mouth don't smell
입 냄새 안 나게 박하사탕도 몇 개 입에 좀 넣어주고
Now back on the job, I don't bother no one
이제 다시 일하러 돌아가, 누굴 귀찮게 하진 않어
I keep strictly to myself and all my work gets done
조용히 내 할 일만 한다고, 그리고 내 할 일도 다 끝내놨지
Now the job's finally over it's time to have fun
드디어 일이 끝났으니 이제 제대로 즐겨볼 시간이야
And I'm hangin' out with Trevor there's a kid named John
난 Trevor랑 함께 놀러 나갔지, 거기엔 John이라는 애도 있었어
Got real drunker than a skunk and happy as can be
술이 떡이 되도록 마시고, 기분은 하늘을 찔렀지
We went to the Latin Quarters and we got in free
그리곤 Latin Quarters로 달렸는데 공짜로 들어갔어
Scoopin' all the girls like nothin' with my truck jewelry
반짝이는 목걸이로 여자들을 죄다 꼬셨네
'Cause I'm a fly brown brother and you can't school me
난 스타일리시한 흑인이라 누구도 날 가르칠 순 없다고
Boogie Down was performin', hey they ain't no joke
Boogie Down이 공연 중이었는데, 야, 진짜 장난 아니더라
And a bunch of Brooklyn kids was lookin' all down my throat
브루클린 애들 여럿이 내 목걸이를 노려보고 있었어
Was it my big chains with the big plates on 'em?
아마도 목걸이에 달린 큰 장식 때문이려나?
Then they rolled on me and told me to run 'em
그러더니 걔넨 날 덮쳐서 목걸이를 내놓으라 했어
[Hook]
This was the moment I feared...
바로 이 순간이 내가 겁을 먹었던 순간이었지...
"Hey yo, homeboy, take off your chains, man
"어이, 너, 목걸이 냉큼 벗어라, 야
'Bout to hurt you real fuckin' bad, I'm gonna fuck you up"
진짜 크게 한번 다치고 싶지 않으면 빨리 내놓으라고"
This was the moment I feared...
바로 이 순간이 내가 겁을 먹었던 순간이었지...
"Yo, what's the matter stupid? Take the shits off, man!
"야, 뭘 꾸물대냐 병신아? 당장 그거 벗으라고, 새끼야!
The fuck is up?"
씨발 뭐 하는 건데?"
[Verse 2]
I said, "They're really not real, they're just a front for the girls"
난 말했지, "이거 진짜가 아니라, 여자들한테 잘 보이려고 낀 거야"
Then a whole bunch of furious fists caved my world
그러자 분노한 주먹들이 날 무자비하게 몰아쳤어
I was in pain, so ashamed, I wish I had not came
고통스러웠고, 너무 부끄러워서 오지 말 걸 그랬다고 후회했지
Had to kindly pick up my face and then ride home on the train, then
그래도 겨우 체면을 챙기고, 기차를 타고 집으로 돌아갔어
I went to an open store, that's where I bought me a quart
문 연 가게에 들러 술 한 병을 샀고
Then I went to the park, and I sat and I thought
그 다음 공원에 가서 앉아 생각에 잠겼지
I seen Danny Boy though he's with his girl named Sarah
Danny Boy를 봤는데, Sarah라는 여자랑 같이 있더라
In one of his cars, I think this one's a Riviera
그 놈의 차 중 하나였는데, 아마 Riviera였던 것 같아
She calls out to me, but, I really couldn't hear her
Sarah가 날 불렀는데, 뭐라는지 잘 안 들렸어
So I went just a little bit closer so I'd hear a little clearer
그래서 좀 더 가까이 갔더니 그제서야 조금 들리더라
She said, "I need Veronica Place that's right near Tilden"
Sarah는, "Tilden 근처에 있는 Veronica Place에 가야 해"라고 말했지
I said, "I know where that's at 'cause that's right next to my building"
난 대답했어, "나 거기 알아, 내가 사는 건물 바로 옆이거든"
I gave 'em the information and they went on their way
걔네한테 길을 알려주곤, 걔넨 떠났어
I went home, and there I slept 'til almost three the next day
그리고 난 집에 와서, 다음 날 오후 3시까지 거의 잤어
Then someone knocked on my door, I opened up, no quit!
그러다 누가 문을 두드리길래, 망설임 없이 문을 열었지
It was Sarah with some magazines and a band-aid kit
그랬더니 Sarah가 얼굴을 비추더라, 잡지 몇 권과 반창고 세트를 들고 왔어
She tried to use me and seduce me, and at first I wasn't with it
그녀가 날 유혹하려 했는데 처음엔 별로 내키지가 않았어
Then we did it, and we did it, and we did it, and we did it
하지만 우린 결국 그 짓을 했고, 또 하고, 또 했어
She said it was great, she said she's glad we had done it
그녀는 정말 좋았다고 했고, 이렇게 하길 잘했다고 말했지
The elevator came and Danny Boy was on it
그때 엘레베이터가 왔고, Danny Boy가 내렸어
[Hook]
This was the moment I feared...
바로 이 순간이 내가 겁을 먹었던 순간이었지...
"Hey, yo, what the fuck's goin' on here?
"어, 야, 여기서 씨발 뭔 일이 일어난거냐?
What you doin' to my girl, homeboy?"
내 여친한테 대체 뭘 한 거야, 임마?
This was the moment I feared...
바로 이 순간이 내가 겁을 먹었던 순간이었지...
"Oh, I just know y'all didn't just finish fuckin'
"아하, 설마 방금 둘이 그 짓을 끝낸 건 아니겠지?
I just know y'all ain't just finish fuckin'"
아무리 그래도 그 짓을 방금 끝낸 건 아닐 거야, 그치?"
[Verse 3]
Well, he was huffin' and puffin' and he swung at me -- word?
걔가 헐떡이며 숨을 몰아쉬더니 나한테 주먹을 휘둘렀어 -- 진심..?
So I pulled out my jammy and I silenced the nerd
그래서 총을 꺼내서 그 멍청이를 조용히 만들었지
Then he was dead, two in the head, I took the cash and the Visa's
걔는 죽었어, 머리에 두 발을 맞췄거든, 난 현금이랑 비자카드를 챙겼어
She said, "Don't worry about a thing just make sure nobody sees us"
그녀가 말하길, "걱정 마, 아무도 못 보게만 하면 돼"
We went back to her apartment, there was blow in the freezers
우린 그녀의 아파트로 갔는데, 냉장고에 코카인이 가득했어
She said, "We're rich, we're rich, we can have whatever will please us"
그녀는 막, "우린 부자야, 부자라고, 원하는 건 뭐든지 가질 수 있어"
Now I don't hang with no one who ain't good for my health
난 내 건강에 해가 되는 사람과는 어울리지 않거든
So I put the sugarhead out and I went for self
그래서 그 약쟁이를 멀리하고 내 길을 갔어
Now I was rich, as I was rich, I could have whatever would please me
난 이제 부자가 됐고, 원하는 건 뭐든지 가질 수 있었어
Now I could wear real gold in front of folks that would tease me
이제 날 비웃던 사람들 앞에서도 진짜 금목걸이를 자랑할 수 있었지
Yah me, I'll be a new neighborhood dad
그래, 나야말로 동네의 새로운 형님이 될 거라고 생각했어
Cats'll roll up on me screamin', "Yo, Rick, my man!!"
동네 사람들이 내게 다가와 소리쳤네, "아니, Rick 형님!!"
I guess I was too fly, word up, I'm sorry to say
아마 내가 너무 잘난 척했나 봐, 정말, 미안하지만 말야
Ya see a cop rolled up on me and told me, "Make my day"
어느 날 경찰이 와선 "날 기쁘게 해보시지"라며 날 체포했어
I said, "Relax, brother," but he had proof that I had done it
난 "일단 진정해 봐," 하지만 경찰은 내가 그 일을 했다는 증거를 들고 있었지
Yep, he had poor Sarah's underwear with my fingerprints all on it
그래, 그는 Sarah의 속옷을 들고 있었는데, 내 지문이 온통 묻어 있었어
This was the rise and fall of my fast lane style
이게 바로 내 빠른 삶의 상승과 몰락의 이야기야
And I was the main event on the TV for a while
나는 한동안 TV 뉴스의 주요 인물이 되었어
But now I'm in jail doin' life and I'm scared
난 이제 종신형을 살며 두려움에 떨고 있어
Some kids snuffed me cold and greased me where no one dared
몇 놈이 날 몰래 덮쳐서 아무도 건드리지 못할 곳에 기름칠을 해놨지
[Hook]
This was the moment I feared...
바로 이 순간이 내가 겁을 먹었던 순간이었지...
"Turn around nigga (Hahahaha)
"뒤돌아봐라 새꺄
Spread your cheeks"
엉덩이 벌려"
This was the moment I feared...
바로 이 순간이 내가 겁을 먹었던 순간이었지...
"Uh, oh, stop, stop, uh"
"어, 아, 멈춰, 제발, 아"
댓글 달기