[Chorus: Kehlani, Kehlani & Blxst]
Are you workin', baby?
일하고 있어, 자기?
Are you workin' tonight?
오늘밤에 일 하는거야?
'Cause I got a brand new bag, oh yeah
왜냐면 난 새 가방을 샀거든, 오 그래
I just touched down in Miami, babe
마이애미에서 막 내렸어, 베이베
Make it rain on your stage any given Sunday
주어진 일요일엔 당신의 무대에 비를 내리게 할게
(곡명이기도 한 Any given sunday는 주로 일요일에 열리는 미식축구에서 유래된 말로 "On any given Sunday, any team can beat any other team" 주어진 일요일엔, 어느 팀이 다른 팀을 이길수도 있어. 라는 말의 축약한 한 것이라 한다. 알 파치노가 주연한 1999년 영화 제목으로 많이 알려져 있으며, 일상적이거나 혹은 특별한 삶의 어느 나날들을 의미하기도 한다.)
[Verse 1: Kehlani]
The baddest bitch that's in the mirror
거울에 비친 가장 나쁜 년
Wants to love somebody's daughter right
누군가의 딸을 제대로 사랑하고 싶어
We just talk for months, I buy her what she want
우린 몇 달 동안 이야기만 하고, 그녀가 원하는 것을 사줘
I splurge and spoil all the fun
모든 재미를 흥청망청 낭비해 버려
I'm throwin' a paper tantrum at the club (Are you workin' tonight?)
난 클럽에서 paper tantrum을 던지고 있어 (오늘밤에 일 하는거야?)
Make it rain on your stage any given Sunday
주어진 일요일엔 당신의 무대에 비를 내리게 할게
This shit is presidential, got you stimulated (Ooh)
이건 대통령의 것, 넌 자극 받았지 (우)
To you, I'm more than famous (Ooh, ooh)
너에게, 난 유명한 것 그 이상이야 (우, 우)
Call me daddy in front of all your bitches in the lobby
로비에 있는 네 년들 앞에서 날 아빠라고 불러
I'll let you come back to the room to smoke as much as you desire
방으로 돌아가면 네가 원하는 만큼 피우게 해줄게
Like it's presidеntial (Ooh, woah)
대통령 선거처럼 (우, 워)
Like it's my house (Ooh, woah)
내 집처럼 (우, 워)
Like it's my crеw
내 크루처럼
No skill, we talkin' 'bout practice (Ooh)
스킬은 없어, 우린 연습에 대해 이야기하지 (우)
No flame, I'm blowin' out matches (Ooh)
불꽃도 없어, 난 성냥을 불어서 끄려고 해 (우)
Mustang, it come with no handles
머스탱, 손잡이가 없는 상태로 와
She in love, I wonder what happened
그녀는 사랑에 빠졌어, 무슨 일이 있었는지 궁금해
[Chorus: Kehlani, Kehlani & Blxst]
Are you workin', baby?
일하고 있어, 자기?
Are you workin' tonight?
오늘밤에 일 하는거야?
'Cause I got a brand new bag, oh yeah
왜냐면 난 새 가방을 샀거든, 오 그래
I just touched down in Miami, babe (Are you workin' tonight?)
마이애미에서 막 내렸어, 베이베 (오늘밤에 일 하는거야?)
Make it rain on your stage any given Sunday
주어진 일요일엔 당신의 무대에 비를 내리게 할게
[Verse 2: Blxst]
Yeah
그래
Fourth time back this week, I'm tweakin'
이번 주에 네 번이나 돌아왔어, 난 멍청한 짓을 해
(tweaking은 약물중독자 마냥 걸려 넘어지거나 멍청한 짓을 한다는 의미의 슬랭)
Got a bag for a walkthrough last weekend, I
지난 주말에 산책할 가방을 샀어, 난
Shouldn't be here, but I'm deep in now
여기 있으면 안 되는데, 난 지금 깊이 빠져있어
This T-Pain song got me thinkin' now
이 T-Pain 노래를 듣고 난 지금 생각났어
Just be careful, singin' my song, lookin' dead in my eyes like that
조심해, 내 노래를 불러, 내 눈엔 그렇게 죽은 것처럼 보여
Too early to be catchin' a vibe like that (Shee)
그런 분위기를 느끼기엔 너무 일러 (쉬~)
Three Suburban trucks, we arrive like that
세 대의 Suburban trucks, 우린 그렇게 도착해
(Suburban truck은 Chevy Suburban SUV 차량)
You ain't seen this much of the sky like that
넌 저 하늘을 이만큼 본 적이 없어
Might blow one blessing or two (Two)
축복이 한두 번 터질지도 몰라 (둘)
But I just got one question for you
하지만 너에게 한 가지 질문이 있어
[Chorus: Kehlani, Kehlani & Blxst]
Are you workin', baby?
일하고 있어, 자기?
Are you workin' tonight? (Tonight)
오늘밤에 일 하는거야? (오늘밤)
'Cause I got a brand new bag, oh yeah (New bag, yeah)
왜냐면 난 새 가방을 샀거든, 오 그래 (새 가방, 그래)
I just touched down in Miami, babe (Are you workin' tonight?)
마이애미에서 막 내렸어, 베이베 (오늘밤에 일 하는거야?)
Make it rain on your stage any given Sunday
주어진 일요일엔 당신의 무대에 비를 내리게 할게
[Outro: Kehlani]
Are you workin' tonight?
오늘밤에 일 하는거야?
Are you workin', workin' tonight?
일 하는거야, 오늘밤에 일 하는거야?
Bag, brand new bag, yeah, baby, uh
가방, 새 가방, 그래, 자기, 어
댓글 달기