로그인

검색

트랙

[가사해석] McKinley Dixon - Could’ve Been Different

Unicorn20시간 전댓글 0

 

 

[Chorus: McKinley Dixon & Shamir]
Grew up making humble pacts like, "The world will know our name"
"세상이 우리 이름을 알게 될 거야", 소박한 다짐을 나누며 자라왔는데

 

Now we're staring out the window, pray these wings can hold our frame
지금은 창밖을 보며, 이 날개가 우리 위태로운 삶을 버텨주길 기도해

 

Oh my God, oh my God, I just might jump off of the roof
맙소사, 맙소사, 그냥 옥상에서 뛰어내리고 싶을 지경이야

 

Now we're standing in the meadows where the flowers know our name
이젠 꽃들도 우리 이름을 아는 들판에 서 있는데도

 

We ain't ran from where we grew up, shit, we'd probably go insane
우린 자라온 곳을 등진 적 없어, 그랬다간 미쳐버렸을 테니

 

Oh my God, oh my God, I just wanna jump off the roof
맙소사, 맙소사, 그냥 옥상에서 뛰어내리고 싶은 심정이야


[Verse 1: McKinley Dixon]
We tricksters by nature who once favored summer stars
한때 여름 별을 사랑했던, 우린 타고난 개구쟁이들이었지

 

Biggest steps on concrete, but still look both ways for them cars
콘크리트 위를 가장 큰 걸음으로 내딛으면서도, 여전히 차가 오는지 살피는 아이들

 

Babies beating on they chest, claim one day the world is ours
언젠가 세상은 우리 차지가 될 거라며 가슴을 치던 꼬마들

 

'Til mama throw open window and yell my name from afar
엄마가 창문을 활짝 열고 멀리서 내 이름을 부르기 전까지는 말이야

 

With a face made of sunshine, first child of the bloodline
햇살 같은 얼굴을 한, 우리 집안의 첫째

 

The punch before you run kind, don't just say shit, nigga
도망치기 전에 먼저 한 방 날리는 부류, 그저 말로만 떠드는 게 아니라, 임마

 

Spreading word as we run from where ocean hits the sun
바다와 태양이 만나는 그곳에서부터 달려오며 소식을 전했지

 

What's it that that you wish the world knew about your loved ones?
세상이 당신의 소중한 이들을 어떻게 기억해 주길 바라나?

 

We—
우린—

 

[Chorus: McKinley Dixon & Shamir]

Grew up making humble pacts like, "The world will know our name"
"세상이 우리 이름을 알게 될 거야", 소박한 다짐을 나누며 자라왔는데

 

Now we're staring out the window, pray these wings can hold our frame
지금은 창밖을 보며, 이 날개가 우리 위태로운 삶을 버텨주길 기도해

 

Oh my God, oh my God, I just might jump off of the roof
맙소사, 맙소사, 그냥 옥상에서 뛰어내리고 싶을 지경이야

 

Now we're standing in the meadows where the flowers know our name
이젠 꽃들도 우리 이름을 아는 들판에 서 있는데도

 

We ain't ran from where we grew up, shit, we'd probably go insane
우린 자라온 곳을 등진 적 없어, 그랬다간 미쳐버렸을 테니

 

Oh my God, oh my God, I just wanna jump off the roof
맙소사, 맙소사, 그냥 옥상에서 뛰어내리고 싶은 심정이야

 

[Verse 2: McKinley Dixon]
Fear of God, fear of law, fear her straightforward gaze
신이 두렵고, 법이 두렵고, 그녀의 날카로운 시선이 두려웠지

 

You not quick enough, the raised hand, shit, it's always gon' graze
어차피 넌 피할 수 없어, 치켜든 손은, 젠장, 언제나 널 스치고 마니까

 

Altar boys just came home, on the stoop, playing dice
복사단 일을 마친 아이들이 현관 계단에 모여 주사위를 굴리네

 

Through screen doors, her shape forms, she died for this life
방충망 너머로 보이는 그녀의 실루엣, 그녀는 이 삶을 위해 모든 걸 바쳤지

 

Once or twice, take a step back when you finna aim
한두 번쯤은, 승부수를 던지기 전에 한 발짝 물러서서 봐

 

Young boy got a talent for gifting ghosts such beautiful names
어린 소년은 떠나간 영혼들에 아름다운 이름을 붙여주는 재주가 있었지

 

Still the age where this hurts, to us, a wonderful game
이 모든 게 상처가 되는 나이에도, 우리에겐 그저 멋진 게임이었을 뿐

 

Head out the window, pray these wings can hold up both of our frames
창밖으로 고개를 내밀고, 이 날개가 우리 둘을 버텨주길 기도해

 

Pacing back and forth, I can't find the words worth this ink
방 안을 서성이며, 이 마음을 담아낼 말을 찾지 못하고 있어

 

I look up to the poster on my wall and I ask, "What you think?"
벽에 붙은 포스터를 올려다보며 물었지, "당신 생각은 어때요?"


[Verse 3: Blu]
Huh, me? You see, I think bright though the mind is dark
나 말이야? 글쎄, 마음속은 어두울지라도, 난 밝은 면을 보려 하지

 

Open my optics to optimism, that's what I was taught
절망 속에서도 희망을 보는 것, 그게 내가 배운 방식이니까

 

To live like I'm blind, yet always guided by God
맹인처럼 살아가되, 언제나 신의 이끄심을 믿으며

 

And I do this for anyone who looks anything like my mom
우리 엄마와 조금이라도 닮은 모든 이들을 위해 난 이 음악을 해

 

You askin' me what I think, I'm just a poster on your wall
내게 생각을 묻지만, 난 그저 네 방 벽에 붙은 포스터일 뿐이고

 

And I think you know the answer is right in your catalogue
내 생각에 너는 이미 답을 알고 있을걸, 바로 네가 만든 음악 속에

 

McKinley, you showed me the importance of self-belief
맥킨리, 넌 내게 자기 믿음의 중요성을 가르쳐줬어

 

*Be loved, be jazzed, you don't gotta be me
사랑받고, 재즈에 취해봐, 굳이 나처럼 될 필요는 없어

 

*McKinley Dixon의 이전 앨범 <Beloved! Paradise! Jazz!?> 레퍼런스

 

[Chorus: McKinley Dixon & Shamir]

Grew up making humble pacts like, "The world will know our name"
"세상이 우리 이름을 알게 될 거야", 소박한 다짐을 나누며 자라왔는데

 

Now we're staring out the window, pray these wings can hold our frame
지금은 창밖을 보며, 이 날개가 우리 위태로운 삶을 버텨주길 기도해

 

Oh my God, oh my God, I just might jump off of the roof
맙소사, 맙소사, 그냥 옥상에서 뛰어내리고 싶을 지경이야

 

Now we're standing in the meadows where the flowers know our name
이젠 꽃들도 우리 이름을 아는 들판에 서 있는데도

 

We ain't ran from where we grew up, shit, we'd probably go insane
우린 자라온 곳을 등진 적 없어, 그랬다간 미쳐버렸을 테니

 

Oh my God, oh my God, I just wanna jump off the roof
맙소사, 맙소사, 그냥 옥상에서 뛰어내리고 싶은 심정이야

신고
댓글 0

댓글 달기