로그인

검색

트랙

[가사해석] McKinley Dixon - Sugar Water

Unicorn20시간 전댓글 0

 

 

[Verse 1: McKinley Dixon]
Caught lackin' once, now I'll never move again alone
한번 된통 당한 뒤로는, 절대 혼자 안 다녀

 

Made a couple dollars from fists filled with *rock and broken home
온전치 못했던 집구석, 돌멩이라도 쥔 주먹을 휘둘러야 푼돈이라도 벌 수 있었어

 

*rock(돌멩이/코카인)

 

Y'all finna see, makin' it so all my loves ones known
두고 보라고, 내 사람들을 세상이 다 알게 만들 테니

 

Doin' it so that the gold could drape up on my collarbone
내 쇄골 위로 금목걸이가 빛날 수 있도록 말이야

 

[Chorus: Anjimile & McKinley Dixon]
Can't make my peace
Can't make my peace
도무지 마음을 다잡을 수가 없어

 

I'll give
I'll give
바칠게

 

My soul
내 영혼을

 

I'll give my soul, yeah
내 영혼이라도 바칠게

 

Okay, okay, okay, okay

 

To keep
지키기 위해서

 

[Verse 2: McKinley Dixon]
Sun been gettin' its revenge, feel the heat, you hear it buzzin'
태양이 복수라도 하듯, 이글거리는 열기, 귓가에 윙윙거리는 소음

 

How we raise him from the ground? Type shit discussin' with my cousin
어떻게 걔를 다시 살려낼까? 사촌이랑 맨날 뭐 그런 얘기나 하고 있었지

 

Said I'll put that shit on everything, everything it wasn't
내 모든 걸 걸고 맹세했었지, 사실 아무것도 아니었는데 말이야

 

The sunlight gon' take us back one day (We hopin' that it doesn't)
언젠가 저 햇빛이 우릴 데려가겠지 (그러지 않기만을 바랄 뿐)

 

Well, I mean, I guess if it don't kill you, make you harder
뭐, 죽지 않을 만큼의 고통은 사람을 더 강하게 만든다잖아

 

Bring 'em back just for my heart, shit, is seem like *easy barter
내 마음 편하자고 그 녀석을 다시 데려온다니, 젠장, 이건 너무 쉬운 거래 같은데

 

*친구를 되살리기 위해 맺은 계약이 파우스트적 거래처럼 위험하고 불완전한 것임을 암시

곡의 제목 'Sugar Water(설탕물)' 역시 가장 기본적인 생명 유지 수단이자, 동시에 값싸고 불완전한 해결책이라는 이중적 의미를 담고 있음

 

Groovy nigga walkin' in, you can hear it in his saunter
멋진 녀석이 걸어 들어와, 거만한 걸음걸이에서부터 티가 나지

 

Hear the melody, he don't walk, he do his lil' *dance on water, boy
저 멜로디를 들어봐, 걘 걷는 게 아냐, 물 위에서 춤을 추고 있잖아, 임마

 

*예수가 물 위를 걸었던 성경의 기적에 대한 직접적인 은유 
죽음에서 돌아온 친구가 인간을 초월한 신적인 존재가 되었음을 상징

 

As the plot thickens, my niggas be clickin'
상황이 무르익자, 우리 애들의 호흡이 딱 맞아떨어지기 시작해

 

Hard bottoms, 3 a.m. on the floor in the kitchen
새벽 3시, 부엌 바닥에 울려 퍼지는 딱딱한 구두굽 소리

 

Dance of the dead, my heart and floor, you stuck?
죽은 자들의 춤, 내 심장과 이 바닥을 무대 삼아, 넌 꼼짝 못 하겠지?

 

I'll do anything, but let's not wake *Ms. Jackson up
뭐든지 할 테니, 잭슨 부인은 깨우지 말자고

 

*어른, 기성세대의 질서, 사회적 규범, 혹은 감당하기 힘든 현실을 상징

 

Let's get out of here
여기서 벗어나자

 

[Chorus: Anjimile & McKinley Dixon]
Can't make my peace (Can't make my peace)

도무지 마음을 다잡을 수가 없어


I'll give (I'll give, yeah)

바칠게


My soul (My soul)

내 영혼을

 

To keep (To keep)

지키기 위해서

 

Can't find my place (Can't find my place)
내가 있을 곳은 어디에도 없어

 

I'll give (I'll give)
내던질게

My soul (My soul)
내 영혼을


Away
멀리

 

[Verse 3: Quelle Chris]
If it ain't today, then it's too late
오늘이 아니면, 너무 늦어

 

You got no room for playin' cool, the school of give and take
멋 부릴 여유 따윈 없어, 여긴 냉정한 현실이니까

 

Too many homies that we know no more, they passed away
너무 많은 친구들이 우리 곁을 떠나갔어, 먼저 세상을 등졌지

 

Though time keep movin' for us, forwards feels like yesterday
시간은 계속 앞으로만 가는데, 우린 여전히 어제에 갇혀 사는 기분이야

 

My big bro told me, "Every song you make's a picture of forever, dog
형이 말했지, "네가 만드는 모든 노래는 영원을 담은 사진이야, 임마.

 

And once you let it out and spread it 'round like aerosol
일단 세상에 내놓으면, 연기처럼 순식간에 퍼져나간다고

 

We speak your name up like you famous, bro, you never lost
우린 네 이름을 전설처럼 부를 거야, 임마, 넌 절대 패배한 게 아냐

 

You speakin' through us, we gon' boot up to whatever cost" (Woah), whatever cost
넌 우릴 통해 말하는 거고, 우린 어떤 대가를 치르더라도 널 위해 나설 거야", 어떤 대가든
 

[Verse 4: McKinley Dixon]
Saw in awe the concrete cracked and birthed a new host
정신 나간 광경이었지, 콘크리트 바닥이 갈라지더니 새로운 존재가 튀어나왔어

 

I seen him swing his hand, he cut down a whole light post
그가 손을 한 번 휘두르자, 가로등이 통째로 잘려 나가는 걸 봤지

 

Was happy when I seen him, his dance a beautiful sight
처음 봤을 땐 마냥 기뻤어, 그의 춤은 아름다운 광경이었지

 

Now I take a step back, seen him in a different light
근데 나도 모르게 뒷걸음질 치게 되더라, 뭔가 예전과는 달라 보였거든

 

Goddamn, what I done did? What have I promised him?
젠장, 내가 대체 무슨 짓을 저지른 거지? 무슨 약속을 한 거야?

 

The chances are so slim, I can't have brought back kid
애초에 말도 안 되는 일이잖아, 내가 그 녀석을 데려왔을 리가 없어

 

Laughin' now, mumbles, "Can't believe that I was finished"
녀석이 씩 웃더니 중얼거려, "내가 죽었었다니, 믿을 수가 없군"

 

Looks to me, says, "No time to waste, boy, let's get back in it, come on"
그리곤 날 보며 말해, "꾸물댈 시간 없어, 임마, 다시 시작해야지, 어서"
 

신고
댓글 0

댓글 달기