잠든 테레사 옆에서 몸을 뒤척이며 그는 오래전에 하찮은 대화 중 그녀가 했던 말을 떠올렸다
They had been talking about his friend Z when she announced: "If I hadn't met you, I'd certainly have fallen in love with him"
그들은 그의 친구 Z에 대해 이야기하고 있었고, 그녀는 이렇게 말했다. "당신을 만나지 않았다면 나는 분명 그와 사랑에 빠졌을 거예요"
Even then, her words had left Tomas in a strange state of melancholy, and now he realized it was only a matter of chance that Tereza loved him and not his friend Z
그때도 그녀의 말은 토마스를 이상한 우울 속에 빠뜨렸고, 이제 그는 테레사가 자기 자신을 사랑하고 친구 Z를 사랑하지 않은 것이 단지 우연일 뿐이라는 사실을 깨달았다
Apart from her consummated love for Tomas, there were, in the realm of possibility, an infinite number of unconsummated loves for other men
토마스와의 이루어진 사랑 외에도, 가능성의 세계에는 다른 남자들과의 무수한 이루어지지 않은 사랑들이 존재했다
We all reject out of hand the idea that the love of our life may be something light or weightless;
우리는 인생의 사랑이 가볍거나 무게 없는 것일 수 있다는 생각을 단번에 거부한다
we presume our love is what must be, that without it our life would no longer be the same;
우리는 우리의 사랑이 반드시 있어야 할 것이며, 그것이 없으면 삶이 더 이상 같을 수 없다고 여긴다
we feel Beethoven himself, gloomy and awe-inspiring, is playing to our own great love
우리는 우울하고 경외감을 주는 베토벤이 바로 우리의 위대한 사랑을 위해 연주하고 있다고 느낀다
(* <참을 수 없는 존재의 가벼움>이라는 책의 내용입니다.)
댓글 달기