https://youtu.be/Dlz_XHeUUis?si=IUoSIXvALiKfYxsh
[Verse 1]
Bad luck to talk on these rides
이 차를 타며 얘기하면, 불운한 일만 일어나
Mind on the road, your dilated eyes watch the clouds float
신경은 온통 도로에 쏠리고, 네 커진 눈은 흩어지는 구름만 바라보네
White Ferrari, had a good time
하얀 페라리, 좋은 때였지
(Sweet sixteen, how was I supposed to know anything?)
(행복할 뿐이었던 16살 때, 내가 뭘 알았었겠어?)
I let you out at Central
널 센트럴 근처에 내려줬지
I didn't care to state the plain
말 안해도 알 수 있었기에
Kept my mouth closed
입을 꾹 다물고 있었지
We're both so familiar
우린 그 정도로 가까웠으니까
White Ferrari, good times
하얀 페라리, 좋은게 좋은 거였어
[Verse 2]
Stick by me, close by me
내 곁에, 내 곁에 꼭 붙어있어줘
You were fine, you were fine here
우리 정말 괜찮았잖아, 괜찮았는데
That's just a slow body
그걸 서로 이해하지 못했던 거지
You left when I forgot to speak
네가 날 떠났을 때, 입 밖으로 꺼내지 못했던 말이 있었어
So I text the speech, lesser speeds, Texas speed, yes
그래서 난 문자를 보냈지, 속도는 더 줄이고, 텍사스 속도로, 그래
(* 텍사스 주는 속도 제한이 있음)
Basic takes its toll on me, 'ventually, 'ventually, yes
계속 할 수 없었어, 그래서, 그래서
Ahh, on me 'ventually, 'ventually, yes
Ahh, 나는, 그래서, 그래서
[Verse 3]
I care for you still and I will forever
난 여전히 네 생각을 해, 아마 죽을 때까지 그러겠지
That was my part of the deal, honest
이것도 내 계획 중 하나였어, 정말이야
We got so familiar
우린 그 정도로 가까웠으니까
Spending each day of the year
우린 같은 날, 같은 해를 함께 보냈었지
White Ferrari, good times
하얀 페라리, 좋은 때였지
In this life (Life), in this life (Life)
이 삶 속에서, 이 삶 속에서
One too many years
시간은 쏜살같이 지나가
Some tattooed eyelids on a facelift
내 은연 중에는 흐릿한 기억과 시간이 있어
(Thought you might want to know now)
(네가 알고 싶어했을까)
Mind over matter is magic, I do magic
물질 보다 정신, 그건 마법이고, 난 마법을 썼네
If you think about it, it'll be over in no time
네가 떠올려본다해도, 얼마 못 가 잊어버리겠지
And that's life
그게 삶인 셈이니까
(Love)
(사랑)
[Verse 4]
I'm sure we're taller in another dimension
난 확신해, 다른 차원에서 우리는, 더 자라있을 거라고
You say we're small and not worth the mention
우리를 작고, 가치 없는 관계일 뿐이라 치부하는 너
You’re tired of movin', your body's achin'
넌 움직이는 거에도 피로가 쌓이고, 온몸이 아파와
We could vacay, there's places to go
우리도 쉬어 갈 수 있을까, 함께할 곳은 많아
Clearly, this isn't all that there is
확실한 건, 이게 전부는 아니겠지만
Can't take what's been given (No way)
이미 사라진 걸 손에 쥐려하는 건 불가능한 거겠지
Primal and naked
시초로 돌아가, 헐거벗고
You dream of walls that hold us in prison
감옥처럼, 우리 둘을 갈라놓는 벽을 고민하는 너
It's just a skull, least that's what they call it
사실 그건 두개골이야, 사람들은 그렇게 부르지
And we're free to roam
우리는 갇혀있는게 아니란 걸, 깨닫길 바라
댓글 달기