Yeah (secure enemy!)
예아. (적들을 잡아두고 있으라고!)
Yeah, look (If they do not surrender, shoot 'em on sight! Shoot on sight)
예아, 봐바. (걔네가 항복하지 않으면, 쏴버리란 말이야! 쏴버리란 말야!)
[Chorus: Big Sean]
Talking to my momma half the time (yeah)
도중에 엄마한테 말하는 중 (예아)
Talking to my daddy half the time
도중에 아빠한테 말하는 중 (예아)
Streets crazy, they don't salvage time
거리가 미쳐가네, 구원의 시간은 없어
Look at the news, that's savage time (woah)
뉴스 보라구. 학살의 시간이야. (와)
Rolex, that's savage time (Ro)
롤렉스(시계함봐봐), 학살의 시간이야. (롤)
Pass the licks, I ain't passing time (no)
시비룰 쳐 걸지, 쉽게 시간 안 보내. (노)
Cutthroat, we on savage time (cut)
살인자, 학살의 시간. (살)
Cutthroat, we on savage time
살인자, 학살의 시간.
[Verse 1: Big Sean]
Look, I'm taking out anyone in my way (way)
봐봐, 난 내 방식대로 아무에게나 이야기하는 중. (방식)
I'm not playing with you, bitch, this not the WNBA (no)
난 너랑 안 놀아요, 이년아, 이거 여자농구 아니거든 (아니야)
I'm a real-life star so you know I need my space (you know)
난 "진짜" 스타(별), 그래서 너도 알잖아 난 내 공간(우주)이 필요해 (알잖아)
Beat a white supremacist black, 'til that motherfucker hate his face (lil' bitch)
백인 우월주의자들을 까매질때까지 패, 걔가 지 얼굴을 싫어할때까지. (이년아)
I been going through some issues that nobody dealing with
난 모두가 꺼리는 것들을 해내가는 중이지.
Surrounded by real killers and shit, doing it for the thrill of it
진짜와 진짜인 새끼들에 둘러싸여서, 흥분감 이것 때문에 하고 있는거지.
Graveyards on some "Thriller" shit; only zombies 'round here fiends
좀 "(마이클잭슨) 스릴러" 삘나는 묘지, 여기 적들 주변엔 좀비들 뿐.
They need help and they had dreams, but don't nobody give a shit
걔네는 도움이 필요하고 꿈이 있었다는데 아무도 신경안써
Metro Boomin want some more, nigga
지하철 부릉이는 좀 더 원해요 새꺄
Yeah, just like them boys in cells who had dreams of NFL (yeah)
예아, 미식축구선수가 되고 싶었던, 감옥에 있는 녀석들처럼 말이야 (예아)
How they s'posed to pray to God if they keep waking up in hell?
만약 걔네가 지옥 속에서 계속 잠을 깨게 된다면 어떻게 걔네가 신께 빌어야만 했을까?
Been there so long, they got pictures with the fucking devil himself
거기 오래있으면서 걔네는 악마가 된 자기 사진을 갖게 됐지.
Everybody need direction, even if it's to find they self
방향은 모두에게 필요한 거야. 자아성찰을 위한거라도.
Look, I'm the greatest of our time, bitch, I do it till I die
봐봐, 난 우리 세대서 제일 짱. 이년아, 뒤질때까지 이거 할거임
Swear I'm done with all the bullshit like I moved up out the Chi' (like that)
맹세할게, 난 모든 꼴쥐같은 것과 안녕이야, 난 서울을 벗어났다구(그래)
(chi=시카고 bullshit =불스 얘네 조던이후로 우승못함 불스팀 엘지팀 죄송합니다)
All that fuck shit obsolete, boy, I hop up on my feet (my feet)
모든 ㅆ발 장애물엔, 야 임마, 나는 내 발로 넘어간다고. (내 발로)
I'm the only one stopping me, I give you one finger away for peace (fuck it)
날 멈출 수 있는건 오직 나! 평화는 너한테 한 손가락드는걸로. (조까)
I'ma take that water from Flint, and I'ma go up there to D.C
난 저기 안면도 기름 낀 물 가져와서 서울로 가져갈거야
I'ma make the president drink, he wouldn't even let it touch his sink
그 물 대통령 먹일거야, 걔는 그게 싱크대에서 안 나오길 바라겠지
(옛날에 미시간 플린트라는 동네에서 식수원을 바꾸다가 큰일난적이 있다네요)
I said, "God, we need a blessing," God said, "Go and see the reverend."
나 : 신이시여, 은총이 필요합니다. 신 : 목사한테 가십셔
People lined outside the churches like it's the white and blue 11's (straight up)
교회밖으로 줄선 사람들이 조던 흰파 11에 있는 줄처럼 길게 서있네 (정말로)
Hurricanes hitting with another bomb threat
태풍 불어와 부수는 중 거기다 폭탄으로 겁을 주는 중
Man, this shit feel like Armageddon, swear I'm goin' every second
야 이거 완전 아마겟돈 아니냐? 다 걸고 말하는데 난 매 초마다 그런다고
So I keep good weed, good vibes, good crystals (yeah) lavender eucalyptus
암튼 난 A급 대마에 A급 기분에 A급 수석(힐링하는 돌이 있다네요)에
(예아) 라벤더랑 유칼립투스 잎도 있음
Mixing it with the incense, just to relieve my tension
그것들 섞어서 향을 내요. 긴장 좀 풀려고.
Savage time, yeah, it's time to take this shit (take it)
학살의 시간, 예아, '그거' 할 시간임 (해야지)
I mean record-breaking shit, all we doing is taking risks (that's all)
내말은 기록 부순다는 거, 우리가 하는 건 다 위험을 감수해 (그게 전부)
I ain't got time to take my time, I'm doin' it like my life on the line
내 시간 가질 시간 없어, 난 내 삶을 가사속에 녹여낸 것 마냥 한다구
I ain't have no lifeline in my whole lifetime, no hero to hide behind (behind)
난 내 인생에서 구원의 손길같은 건 없었어. 힘을 숨기는 영웅따위 없었지
With a soul like mine, when it go night time
내가 가진 영혼을 갖고 밤이 된다면
There's no other choice but to shine (but to shine)
빛나는 것 말고는 다른 선택이 없지 (빛나는 것 말고는)
Look, no gold mines, set goals in my mind
봐봐, 돈되는 장사는 아니게, 난 목표를 설정해
When the stars are aligned, I'm divine (straight, straight)
별이 하늘에 걸리면, 난 신성해져 (참, 트루)
So understand we gon' see success, that's inevitable (woah)
그러니까 우린 성공할꺼야, 당연한 거임 (와)
You couldn't hold me down even if I was in federal (woah)
넌 나 못 끌어내려 내가 재판중이었다 하더라도 (와)
You couldn't stop these plays even if I was ineligible
넌 이 연극 못 끝내 내가 자격이 없다 하더라도
Kneeling like Colin Kaepernick if that shit unethical (Kap)
콜린 캐퍼닉 처럼 무릎 꿇어 그게 부도덕적이다 하더라도 (캪)
(콜린 캐퍼닉nfl 선수인데 인종차별 대항해서 국가부를 떄 무릎꿇고 나이키 광고도 이번에 찍은 사람)
Yeah, free my mind, no bargain (free) got one girl, she the hardest (I swear)
예아, 마음을 편히 갖자, 너 준다는 건 아니고. (갖자). 여자애 한 명 있는데, 개 쩜 (맹세코)
That pussy supercharging, making love between war and
그년은 존나 쩔어 겁나 싸우면서 사랑하는 중
Then I hit the stage then get to talking like I'm Marcus Garvey (like I'm Marcus)
그리고 그럼 난 무대를 부숴 그럼 난 마커스 가비처럼 말하게 되는거지 (마치 마커스마냥)
(마커스 가비는 자메이카 정치가 연설가라네요)
Like how is dark skin a weapon but they treat it like a target?
그러니까 이 검은 피부는 무기인데 어떻게 사람들은 그걸 낙인이라 생각하나?
Like how if you rich in the mind then you already worth a fortune
그러니까 네가 얼만큼 마음 속으로 부자라 생각한다면 넌 진짜 가치가 있는거라고
Like you deserve every single golden por— [gunshots]
니가 모든 금 포(르쉐)들을 가질 만하단 말야 (탕탕)
[Interlude]
Shots fired, I need 'em right now!
총격 발생, 지원 도움!
I need 'em, man down right now!
도움! 사람이 쓰려졋다!
Shots fired, I repeat backup request!
총격 발생! 반복한다 지원을 요청한다!
Front line, front line, front line!
전방, 전방, 전방 사수!
[Bridge: Big Sean]
I am at a point where I just don't have any more to give, or feel
더 이상 뭣도 줄 수도 느낄수도 없는 지점에 와 있어
How the fuck I'm supposed to feel?
내가 어떻게 뭘 느껴야 하는건데 시발
Shit's way too real in the field
썅 난 이 씬에서 넘 "진짜"야
Tell me how the fuck I'm 'posed to feel now?
말해주라 내가 지금 여기서 뭘느껴야 하냐고 시발
Shit real out here in the field
"진짜"가 이 씬에서 방금 나왔어
Got me on no chill
이건 날 흥분시켜
These bitches got me on no chill
이년들이 날 흥분시켜
[Segue: Travis Scott]
Ooh, ooh, ooh
오 오 오
Ooh, ooh, ooh
오 오 오
[Beat Switch]
[Producer Tag: Future]
If Young Metro don't trust you, I'm gon' shoot you
하철이가 널 못믿으면 난 너 쏠거다
[Verse 2: Big Sean]
Young nigga heaven sent
천국에서 온 어린 새끼
Raising hell 'til it's heaven again
존나게 화를 내, 다시 천국처럼 평온할 때까지
My niggas used to sell dope, they was Backstreet Boys
내 친구들은 마약을 팔았었지, 걔네가 진짜 백스트리트 보이즈였다고
Cops land 'em on the pavement now they black street boys
경찰들이 걔들을 인도에 꿇리지 이제 걔네는 블랙스트리트 보이즈 (거리의 흑인들)
Pinstripe suits, how I'm mobbing
줄무늬 옷(죄수복), 그렇게 사람을 사귀었지
Alley-oop opportunities, yeah I lob it
앨리웁 플레이 찬스, (2대1패스같은거임) 예아 내가 던져
To all of my niggas cause we got no other option
내 친구들아, 왜냐면 우린 다른 방법이 없었잖아.
I pray V-12 is the only time I'm boxed in
12기통에 경배를, 유일하게 내가 꽉막힌 느낌이 들때라고
Fuck a fake hoe, that bitch toxic
가짜 년들 조까, 독같다고 걔넨
Push her off of me like I'm in moshpits
그년 밀어내 마치 락페 관객처럼
(mosh pits가 락 특히 메탈 팬들 중에 존나흔드는 사람들)
Every day fresh as fuck, you niggas never fly, you an ostrich
매일이 존나 새롭다, 니놈들 절대 못날아, 너 타조임
Back room of the restaurant, we the mobsters
레스토랑 안 프라이빗 룸, 우린 마치 마피아
Bitch I'll never touch a mop in my life
이년아 난 대걸레 같은건 절대 안만질거야
I'll never have a nine-to-five in my life
정시 출근 정시 퇴근 이런거 절대 안할거야
I'm riding through the D with all my jewelries
내 모든 악세서리 차고 디트로이트를 누비는중
So much love for me, I never get robbed in my life
나에게는 넘치는 사랑이 있어, 내 인생에선 털리는 법이 없지
Aretha Franklin, respect it, respect
아레사 프랭클린 존경한다고. 존경하라고
(디트로이트 출신 가수 대표곡이 respect)
So in tune, I forgot how to stress
그니까 노래 부를땐 난 스트레스받는 걸 잊어
So in tune like the choir that's blessed
그니까 성가대 마냥 노래를 불러. 축복인거지
Boy, no stunt double, I'd die by the set, yeah
얌마, 스턴트 배우 필요없어. 죽어도 현장에서 죽을래, 예아
Got signed up like a nigga protest
흑인 차별 저항 시위마냥 계약을 해버렸지
If I ain't a pro at it then a nigga profect
만약 내가 프로가 아니라면 내가 프로에다 완벽한 사람인거라서지
Been doing this forever, I ain't getting old yet
평생 할거야, 나 아직도 나일 먹지 않는다고
Bitch I'ma fill this up with Möet
이년아 난 모에샹동 끼고 여길 꽉꽉 채울거라고
And my girl get mo' wet, only thing I cuff is Rolex
글고 내 여자는 좀 더 젖어, 내가 (손목에) 때려박는건 오직 롤렉스
My nigga working with them bows, that's Bowflex
내친구들은 고갤 숙여가며 (겸손히) 몰두해, 마치 보우플렉스(운동기구)
I straighten this shit out, no botox, I call the shots, no techs
나는 이걸 바로잡아버려, 물론 아냐 보톡스,
자유투(총격)를 원해, 물론 아냐 테크니컬파울(tec-9총)
Rocking enough chains for four necks, bitch
네 사람에도 충분한 체인들을 뽐내면서, 이년아
좋아하는 곡이라 해석했고 예전 계삭한 계정에서 끌올합니다
이 앨범 전곡해석이 없는게 레전드
댓글 달기