[Intro]
I mean, if it was up to me, I'd give you jigs just enough money to function
그러니까, 내가 책임자였으면, 너희들이 딱 인간 구실한만큼의 돈만 줬을 거라고
So when I see you guys with the, with the fancy suits and cars and nice houses, and I'm livin' in a fuckin' hovel!
그래서 너희들이 멋진 옷과 차와 멋진 집을 갖고 있고 난 가축 우리 같은 데서 사는 걸 보면
I mean, that bothers me
진짜 성가셔
[Verse]
Ayo, juke joint party lights lit the Harlem nights
Ayo, 할렘에서 열린 음악 파티의 불빛
Peas and rice made a Judas out of Garveyites
콩과 쌀은 가비주의자로 유다를 만들었지
*Garveyites - 가비주의자. 흑인분리 독립주의자. 이런 이념을 제창했던 20세기 초의 운동가 Marcus Garvey의 이름에서 유래한 단어.
Mamis in the heights always call me nice
빌딩에 있는 아가씨들은 항상 날 예쁘대
Someone all his life, rolling dice that was dirtier than gaudy ice
누군가는 평생을, 천박한 보석보다 더 지저분한 주사위를 굴리고
My only vice is fly merch
내 죄악이라면 멋진 상품 뿐이었지
My concert fashion gotta stay up to par, we doing God's work
내 콘서트의 모습은 기준을 만족해야해, 우린 신의 과업을 하는 거니
Forever dipped like Fonzworth
Fonzworth처럼 항상 치장해
And mines got bunions because I be choppin' onions 'til my eyes hurt
내 발엔 건막류가 가득해, 눈이 아플 때까지 양파를 잘라댔더니
*bunion - 건막류. 하이힐 같은 작은 신발 오래 신었을 때 발 한쪽이 삼각형으로 튀어나오는 것.
The future brighter than cellos and violins fortified
첼로와 바이올린보다 밝은 미래는 강화돼
With eight essential minerals and vitamins on the side
8개의 필수 미네랄과 비타민을 옆에 두고
I'm overqualified, but I'ma come along for the ride
난 합격선을 한참 넘어섰지만, 여행 갈 때 따라갈게
With Q 'cause I been anticipating this homicide
Q와 함께, 왜냐하면 특별히 이번 살인을 기대 중이거든
Never no matter like a vacuum now
진공처럼 아무 일 없을 일은 없어
I turn your speakers in the back room to mushroom clouds
뒤쪽 방 너의 스피커로 버섯 구름을 만들지
We on that jet fuel, about to go to Neptune, wow
우린 비행기 연료로, 곧 해왕성에 갈 예정이야, 와
That ain't a flesh wound, they 'bout to lay your headstone down
저건 베인 상처가 아냐, 그들은 곧 너의 묘비를 위치시킬 거고
I'm supreme, my jean jacket for the shoot was Jean Gaultier
난 우월해, 이번 촬영 때 내 청자켓은 Jean Gaultier
Philly, PA, we been gettin' ours the brodie way
Philadelphia, 우린 우리 방식대로 우리 몫을 챙겨
When it come to drama, I'm a young Sidney Poitier
드라마라면야, 난 젊은 Sidney Poitier
Y'all know not to sleep on me like Don Quixote
다행히 날 두고 잠자며 무시하진 않네, 돈키호테 같이
Since the glory days like Springsteen, I been clean
Springsteen 같은 '영광의 나날' 후로, 난 청결했어
Any garment on me, that thing mean
걸치는 옷은 뭐든 죽여주는 걸로
My inseam 32
내 기장은 32
Get it, the king, they're not worthy to
알겠지, 왕, 저들에겐 자격이 없어
The legendary crew do more numbers than you heard we do
전설적인 크루는 네가 들었던 것보다 더 많은 기록을 남겨
So tell these chauvinist crabs it's over with
그러니 저 국수주의자 새끼들한테 이제 끝이라고 전해
I'm a clover-list, rollin' that gas that's odorless
난 토끼풀 같아(?), 냄새 안 나는 마리화나를 말아
Got the bad bunnies shakin' they asses low to this
이 노래에 못된 토끼들이 엉덩이를 낮게 흔드네
German motorist, cake and that cash could flow to this
독일의 운전자, 이거라면 돈줄이 흐르지
Musa Keita toss the carry-on luggage to agree to my black skin
Musa Keita는 내 검은 피부에 맞춰 짐을 던져
Somewhere between violas and lupita, go ask them
Viola Davis와 Lupita Nyong'o 사이쯤 어딘가인, 저들에게 물어봐
About the gatekeeper, world leader
문지기가 누군지, 세계의 리더
Kill shit quicker than Usain could run a hundred meter
Usain 100미터 뛰는 거보다 더 빨리 이걸 죽여버려
감사히 잘 들었습니다.
댓글 달기