[Verse 1: Black Thought]
Yeah, while y'all was sufferin' from future shock
Yeah, 너네들이 미래에 적응 못해 힘들어하고
Hurtin' and hatin', waitin' for that other shoe to drop
아파하고 미워하며, 결국 벌어질 일을 기다리는 사이
I was relocatin' this whole operation to the top
나는 이 작전 전체를 꼭대기로 옮겨갔지
For you to copy and paste, in case you forgot
너보고 잘 보고 베끼라며, 까먹었을까봐 말야
I'm super hot and beyond your range
난 아주 뜨겁고 너의 범위를 벗어나
It's kind of strange how the change in climate ain't because of climate change
기후 변화가 기후 변화 때문이 아닌게 좀 이상하긴 하지
I acquired this affinity for finer things
난 더 고급스러운 것에 끌리게 됐어
Like big folds, Range, and Rolls from gold chains
예를 들면 큰 돈다발, Range와 Rolex 그리고 금목걸이
And danger's when niggas get high, then die fameless
위험한 건 위로 올라갔다가 이름 못 알리고 죽는 것
Slugs spark loud in the chamber and fly aimless
총알은 방 안에서 요란하게 울리고 목표물 없이 날아다녀
I was too wise to the game to try candy from strangers
씬 안에서 낯선 이의 사탕을 먹기엔 내가 너무 똑똑했고
And speak anything but my language
오직 나의 언어로만 얘기해
Oud from the Indian trees is my fragrance
인도 나무에 추출한 침향이 나의 향수
Food, I consider these thieves that's not gangsters
갱스터 아닌 도둑들은 나는 음식으로 봐
So many fuck boys actin' like they tough guys
지가 터프 가이인 척하는 엿 같은 새끼들이 많아
I'ma call your bluff, guys, let me see you uprise
네 허풍을 다 알지, 친구, 한 번 실컷 위로 올라가봐
[Interlude]
Bark, bark, bark
멍, 멍, 멍
Tough guy, ah?
터프 가이시구만?
You can tell me, you can tell me what?
내게 말해봐, 내게 뭘 말하겠어?
[Verse 2: A$AP Rocky]
I keep the four-five close, get your lo-fi smoke
45구경은 가까이에 둬, 네 로파이를 태워버려
Like the Wi-Fi broke, forget the wise guy jokes
와이파이가 고장난 것처럼, 아니 똑똑한 애들 농담은 잊어버려
Got mob ties, bro, financial status and I'm ho tied
갱단 인맥이 좀 있지, 재정적 지위, 여자랑 묶였지
Get ya from India, smoke on both sides though
인도에서 널 데려와, 양쪽으로 피운 연기를 뿜어
Oh my, now reach into your pockets, pay homage
맙소사, 이제 주머니에 손을 넣어봐, 경의를 표해
Pay me hundreds or pay me no mind, bro
내게 500을 주든지 아무 신경 쓰지 말든지
And my screen don't work, got an iPhone 4
내 스크린은 작동 안 해, 아이폰 4지
Like, the Wi-Fi broke, it's still a smartphone though
와이파이도 고장난 것 같아, 그래도 스마트폰이지
Okay, like, que paso, maricón, cabrón
좋아, 무슨 일이야, 이 새끼야, 개새끼야
'Kay, tough guy, don't take me for no fungi
좋아, 터프가이, 날 곰팡이 같은 걸로 보지마
See you with my third eye, peep you just with one eye closed
제3의 눈으로 너를 봐, 한 눈 감고도 너를 봐
Um, one time when I was duckin' from the one time
Um, 경찰한테서 피해다니던 그때 한 번
This one time, weapon on my left side, I'm gun shy
이번엔 내 왼쪽에는 무기, 난 총을 수줍게 다뤄
Swimmin' in my new Benz, doors open up like two fins
새 Benz를 타고 수영 중, 문이 두 아가미처럼 열리네
New whips on Dr. Seuss', one fish, two fish, red whip, blue whip
Dr. Seuss 같은 새 차, '물고기 한 마리, 물고기 두 마리, 빨간 차, 파란 차'
*Dr. Seuss - 미국 동요 및 동화 작가로, 작품들이 단순 반복 및 말장난이 많습니다.
[Interlude]
This motherfucker does not give a fuck about you
이 새끼는 너에 대해서는 아무런 신경 안 써
He is in his mansion, playing his Xbox (You never listen, you never listen)
자기 맨션에서 Xbox나 하고 있지 (넌 절대 말을 안 들어, 절대 말을 안 들어)
And look at you, look at where you are (No one ever says anything worth listenin' to)
너 좀 봐, 네가 지금 어디 있는지 (아무도 귀기울일만한 말을 하지를 않아)
Ayy, yeah
[Verse 3: El-P]
Straight out the flames of this city of mine
이 도시의 불꽃에서 바로 꺼내
Since double planes hit the rises, pain of rap been on rise
이중 차원은 상승(?)하고, 랩의 아픔도 상승 중
With cyclops eye strays, stay shatterin' lives
외눈박이도 곁눈질을 하면서 생명을 박살내
Out where the poltergeists of history haunt the alive
역사의 폴터가이스트들이 살아있는 자를 괴롭히는 곳
Monster of art, don't start
예술의 괴물, 굳이 자극하지마
You little drop, die dark, put you in long-term park
이 쬐끄만 놈아, 검게 죽어라, 널 장기 주차시켜
Hardly a mark, play your spiderweb like a harp
목표물도 안 돼, 네 거미줄을 하프처럼 연주해
Sharp with a bodega cat claw, slash at a rat's heart
술집 고양이의 발톱을 날카롭게 갈아, 쥐새끼 심장을 베어
Relax, let it happen, it's automatic, I'm tapped in
긴장 풀어, 일어나게 둬, 다 자동, 난 연결 상태
Scrap like I'm facin' the mouth of a starved kraken
배고픈 크라켄의 입과 마주한 것처럼 작살내
Facts, man, I actually made the cash they imagined
진짜로, 그들이 상상하던 돈을 난 진짜 벌었어
The kid who never compromised, out-racked you bastards
탛벼한 적 없는 꼬마, 너네 새끼들을 능가했지
Slid into the vacuum they left, stabbin' at random
그들이 남긴 진공 속으로 들어가, 무작위로 찔러대
Abracadabra, got these maggots trackin' the magic
수리수리마수리, 구더기들은 마법을 따라가
It's vapid how you speak, not deep, you lackin' the fathoms
네 말투는 흥미롭지 못해, 얕아, 넌 깊이가 부족해
While tough guy dreamin' of smashin' thots, I smash atoms
터프 가이들이 여자 따먹는 꿈이나 꿀 때, 난 원자를 박살내
[Interlude: Killer Mike]
Are you serious with this?
진심이야?
Is this, is this, this is what it's come to?
결국, 결국, 결국 이렇게 된다고?
We're gonna have to walk around outside like we're fuckin' gangsters? (Ayy)
우리 존나 갱스터인 것처럼 바깥을 돌아다닐 거라고? (Ayy)
I am, and it is (Yeah, yeah)
응, 농담 아니야 (Yeah, yeah)
[Verse 4: Killer Mike]
The bar killer, I stole a Demon from Dodge dealer (Yeah)
바 킬러, 난 Dodge 판매원에게서 Demon을 훔쳤어 (Yeah)
A godbody with temperament of a Godzilla (Yeah, yeah)
Godzilla 같은 성미를 지닌 신의 현신 (Yeah, yeah)
And you ain't shit, you fucker, barely a fart, fella (Yeah, yeah, yeah)
넌 똥만도 못해, 이 새끼야, 방귀 정도, 임마 (Yeah, yeah, yeah)
A dictator with hard heart, I starve niggas (Woo)
빡센 정신을 가진 독재자, 사람들을 굶겨 (Woo)
I'm out with Lenin and writin' in red ink again (Ooh)
레닌이랑 나와서 또 빨간 잉크로 글을 적고 있어 (Ooh)
And I'm on linen with women pleasurin' pink again (Ooh)
또 여자들과 리넨 이불에 들어가 분홍빛 쾌락을 안기고 있어 (Ooh)
Edge of destruction, the world seems on the brink again (Ooh)
파괴의 경계, 세상은 끝까지 몰린 거 같아 (Ooh)
You think you got me? Ayy, papi, you better think again (Damn)
네가 날 해치울 거 같아? Ayy, 친구, 다시 생각해봐 (젠장)
I'll leave you shot in the seat that they sat Lincoln in (Damn)
링컨 대통령이 앉았던 자리에 네가 총 맞은 채 뒤지게 만들어 (젠장)
I'll pop you with the same pistol they popped Reagan with (Damn)
레이건을 맞춘 적 있는 그 권총으로 너를 쏠게 (젠장)
I'm audacious, so fuck with me on a cash basis (Yeah)
난 뻔뻔해, 그러니까 돈 관련으로만 나랑 소통해 (Yeah)
I'm outrageous, slap faces to tongue tasters (Yeah, yeah)
말도 안 되는 놈, 미각 감별사들 뺨을 때려 (Yeah, yeah)
I rock stages, rappin' raw for all races (Yeah)
무대를 뒤흔들어, 모든 인종에게 통하는 마약 랩을 해 (Yeah)
No patience for racists, send 'em to damn Satan (Yeah, yeah)
인종차별 앞엔 인내 안 보여, 빌어먹을 사탄에게 보내버려 (Yeah, yeah)
Cold rages, I stay in God's divine graces (Yeah, yeah)
차가운 분노, 난 신의 성스러운 은총 안에 있어 (Yeah, yeah)
And all my chains on when I rap, bitch, I'm Ghostfacin' (Woo)
랩할 땐 목걸이를 죄다 걸쳐, 개년아, 마치 Ghostface (Woo)
감사합니다.
댓글 달기