[Chorus: Johnny Venus]
Yeah, what's up man? (What's up man?)
그래, 이봐 무슨 일이야? (이봐 무슨 일이야?)
What's up gang? (What's up gang?)
갱 무슨 일이야? (갱 무슨 일이야?)
We gettin' this money (We gettin' this money)
우린 이 돈을 벌고있어 (우린 이 돈을 벌고있어)
And fuckin' this fame (And fuck this fame)
그리고 이 명성을 엿먹여 (그리고 이 명성을 엿먹여)
I'm trappin' this water (I'm trappin' this water)
난 이 물로 약을 팔아 (난 이 물로 약을 팔아)
I'm makin' shit shake (I'm makin' shit shake)
난 X같이 흔들어 대 (난 X같이 흔들어 대)
Give me a dollar (Give me a dollar)
내게 달러를 줘 (내게 달러를 줘)
Bitch, give me a break (Bitch, give me a break)
임마, 내게 휴식을 줘 (임마, 내게 휴식을 줘)
[Bridge: Johnny Venus]
Most likely to succeed, most likely twist my weed
성공할 가능성이 가장 높고, 내 떨을 비틀어 버릴 가능성도 가장 높아
Most likely took your money doin' somethin' I believe
아마 내가 믿는 무언가를 하기 위해 너의 돈을 가져갔을 거야
Most likely put the city on my back it ain't a V (Ain't a V)
아마 도시를 내 등에 업은 것 같아 이건 V가 아냐 (V가 아냐)
Most likely got the people goin' crazy overseas
아마 사람들을 해외에 미쳐 버리게 만들었을 가능성이 커
[Verse 1: Johnny Venus]
I been in the Taurus (I been in the Taurus)
Taurus를 타고 있었어 (Taurus 에 타고 있었어)
I been in the Jeep (I been in the Jeep)
Jeep를 타고 있었어 (Jeep를 타고 있었어)
I been in the Crown Vic and the Mercury (In the Mercury)
Crown Vic과 Mercury를 타고 있었어 (Mercury를 타)
(앞줄에 나온 Taurus, Jeep, Crown Vic, Mercury는 각각 Ford Taurus, Jeep Wrangler, Ford Crown Victoria, Mercury Grand Marquis같은 경찰용 차량 말하며, Johnny Venus은 체포되서 이런차에 탔었다는 의미)
Push the 300 (Push 300) like a Bentley (Like a Bentley)
300으로 밣어 (300으로 밣어) Bentley처럼 (Bentley처럼)
Niggas ain't nothin', if they ain't with me (If they ain't with me)
녀석들은 아무것도 아냐, 그들이 나와 함께하지 않는다면 (그들이 나와 함께하지 않는다면)
Yeah-yeah, set up the future for my M's, this shit ain't cheap
그래-그래, 내 100만 달러를 위해 미래를 준비해 둬, 이건 싸구려가 않아
Know it's a dirty, dirty game, but bitch, on me, you better not cheat
그게 더렵다는 걸 알아, 더티 게임, 하지만 임마, 날 속이지 않는 게 좋을 거야
Shawty a deep, shawty a freak, whatever I want, gold on my feet
매력쟁이에게 빠져, 매력쟁이는 괴짜야, 내가 원하는 건 뭐든 간에, 내 발엔 황금이
Down to my last, I was fucked up, I was down bad like cornrow Meek
내 마지막까지, 망해 버렸어, Cornrow한 Meek Mill 마냥 엉망이였지
(fucked up은 엉망인, 혼란함처럼 술과 마약으로 인해 육체적 정신적으로 망가진 상태를 의미)
(Cornrow는 머리카락을 두피와 가깝게 땋는 아프리카 전통 헤어 스타일 중 하나, 뜬금없이 Meek Mill을 언급한 건 그가 10때 찍은 머그샷에 Cornrow를 한 모습이기 때문)
See, coochies pop coochies for Gucci
봐 봐, Gucci를 위한 ㅂㅈ들 ㅂㅈ들을 터뜨려
(Coochie는 여성의 성기를 의미하는 슬랭으로 특히, The 2 Live Crew의 Pop That Coochie이란 노래에서 언급되기도 했다)

And models will swallow for Prada
그리고 모델들은 Prada를 위해 삼킬거야
But bitch, I don't even want that shit
하지만 이 년아, 난 그딴 거 원하지도 않아
If I feel like I buy you, you, you, you, you, that, that and this, I'm lit
내가 너에게 너에게, 너에게, 너에게, 너에게, 이것 저것 사준다는 느낌이 든다면, 난 빛날거야
[Chorus: Johnny Venus]
what's up man? (What's up man?)
그래, 이봐 무슨 일이야? (이봐 무슨 일이야?)
What's up gang? (What's up gang?)
갱 무슨 일이야? (갱 무슨 일이야?)
We gettin' this money (We gettin' this money)
우린 이 돈을 벌고있어 (우린 이 돈을 벌고있어)
And fuckin' this fame (And fuck this fame)
그리고 이 명성을 엿먹여 (그리고 이 명성을 엿먹여)
I'm trappin' this water (I'm trappin' this water)
난 이 물로 약을 팔아 (난 이 물로 약을 팔아)
I'm makin' shit shake (I'm makin' shit shake)
난 X같이 흔들어 대 (난 X같이 흔들어 대)
Give me a dollar (Give me a dollar)
내게 달러를 줘 (내게 달러를 줘)
Bitch, give me a break (Bitch, give me a break)
임마, 내게 휴식을 줘 (임마, 내게 휴식을 줘)
[Verse 2: JID]
What up kinfolk? What up twin?
친척들 무슨 일이야? 쌍둥이 무슨 일이야?
What the hell they say happened to Tim?
도대체 Tim에게 무슨 일이 일어났다는 거야?
Man, I heard he got locked up again
이봐, 그가 또 갇혔다고 들었어
I been meanin' to talk to him
그와 이야기하려고 했었지
And say the streets don't play no games
그리고 길거리에서 게임하지 말라고 말해
So pray for safety
그러니 안전을 위해 기도해
All he gon' say is, "Okay-okay"
그가 할 말은, "오케이-오케이"뿐이야
But he steady bangin' like the 808s
하지만 그는 808s처럼 끊임없이 쿵쾅대지
Say your boy is breakin' the bank
너네 아들이 은행을 털고 있다고 전해
I should hire my boy on a day-to-day
내 아들을 그날그날 고용해야 했어
That's the way he could stay out the way
그게 그가 길을 떠날 수 있었던 방법이야
Sanitation, we stay out the wastes
위생, 우린 쓰레기들을 치우지
Sunset, he wanna stay at the one
일몰, 그는 한 곳에 머물고 싶어해
Get a woman, run away to L.A. where the devils waiting
여자를 데려와, L.A로 도망쳐, 악마들이 기다리는 곳
And the hoochies pop pussy for Pucci
그리고 Pucci를 위한 문란한 여성들의 ㅂㅈ를 터뜨려
(hoochie는 성적으로 난잡한 젊은 여성을 의미, Pucci 또한 pussy를 의미하는 슬랭)
And robbers be robbin' the robbers
그리고 강도들은 강도들을 강탈하지
I see the evil is in disguise, all of my idols already died
악이 변장한 걸 보니, 내 우상들은 이미 다 죽었어
I took a flight and I took a drive
비행기를 탔었고 운전도 했었지
Made a left, hit the light and this lil' guy said—
좌회전해서 신호등을 쳤더니 이 꼬맹이가 하는 말이—
[Chorus: Johnny Venus]
What's up man? (What's up man?)
그래, 이봐 무슨 일이야? (이봐 무슨 일이야?)
What's up gang? (What's up gang?)
갱 무슨 일이야? (갱 무슨 일이야?)
We gettin' this money (We gettin' this money)
우린 이 돈을 벌고있어 (우린 이 돈을 벌고있어)
And fuckin' this fame (And fuck this fame)
그리고 이 명성을 엿먹여 (그리고 이 명성을 엿먹여)
I'm trappin' this water (I'm trappin' this water)
난 이 물로 약을 팔아 (난 이 물로 약을 팔아)
I'm makin' shit shake (I'm makin' shit shake)
난 X같이 흔들어 대 (난 X같이 흔들어 대)
Give me a dollar (Give me a dollar)
내게 달러를 줘 (내게 달러를 줘)
Bitch, give me a break (Bitch, give me a break)
임마, 내게 휴식을 줘 (임마, 내게 휴식을 줘)
[Verse 3: Doctur Dot]
Boy, you look thirsty (Need some water?)
야, 너 목말라 보여 (물 좀 필요해?)
Shit, a nigga been workin'
젠장, 녀석이 일하고 있어
Shit, a nigga been hustlin'
젠장, 녀석이 허슬하고 있어
Shit, a nigga been hurtin'
젠장, 녀석이 다쳤어
Shit, a nigga been strokin', bitches been squirtin'
젠장, 녀석이 쓰다듬고 있어, 이 년들이 사정하고 있어
My flow pullin' out, the opposite of early
내 플로우가 빠져나와, 이른 것의 반대
Nigga been wipin' up dookie and burpin'
녀석은 대변과 트림을 닦아내
(Dookie는 똥, 분비물을 의미하는 슬랭)
I was with the toolie right on my person
내 사람에게 총을 겨누고 있었어
(Toolie는 Gun을 의미하는 슬랭)
I be on southside swervin', goin' like a fly route
남쪽으로 방향을 틀어, 비행 경로마냥 가고 있어
Moms on the grind, goin' hard like I'm her child
열심히 일하는 엄마들, 마치 내가 그녀의 아이인 것처럼
Pop set the bar with the Yak in the car
차 안에 있는 Yak랑 술집을 차려
When my new shit drop, you can all quit your jobs now
나의 새 앨범이 발매될 때, 다들 당장 직장을 그만둬도 돼
Fuckin' on the thot, and she give the best top, wow
쌍년은 엿먹어, 그리고 그녀는 최고의 순위를 주지, 와우
(Thot는 That ho' over there의 줄임말로 hoe, bitch 같은 여성에게 성적으로 부정적인 의미의 슬랭)
Backshot, pound, dog her out like a Chow Chow
백샷, 두근두근, 차우차우처럼 개같이 그녀를 몰아세워
Waterworld, hustle 'til the whole world drownin'
워터월드, 온 세상이 익사할 때까지 허슬해
And her grandmama got found at the water fountain
그리고 그녀의 할머니는 분수대에서 발견 되었어
Ridin' 'round with the 5% tint on the Crown Vic
Crown Vic에 5% 틴트를 장착하고 돌아다녀
G's move in silence
1000 달러는 조용히 움직여
(G's = One thousand dollars)
I can make moves and announcements
움직임과 발표를 할 수 있지
See an opportunity and pounce it
기회를 포착하고 그것을 파헤쳐
You at the red light surrounded
빨간불에 서 있던 당신은
Better go 'head with the clout shit
영향력을 행사하며 나아가는 게 좋을 거야
You gon' regret when you doubted
네가 의심 했을땐 후회할 거야
You know you left when we was down bad sleepin' on couches
우리가 소파에서 잠을 설쳤을 때 네가 떠났잖아
Hah, should've fucked around and found out
하, 빈둥거리다가 알아냈어야 했는데
[Chorus: Johnny Venus & J. Cole]
What's up man? (What's up man?)
그래, 이봐 무슨 일이야? (이봐 무슨 일이야?)
What's up gang? (What's up gang?)
갱 무슨 일이야? (갱 무슨 일이야?)
We gettin' this money (We gettin' this money)
우린 이 돈을 벌고있어 (우린 이 돈을 벌고있어)
And fuckin' this fame (And fuck this fame)
그리고 이 명성을 엿먹여 (그리고 이 명성을 엿먹여)
I'm trappin' this water (I'm trappin' this water)
난 이 물로 약을 팔아 (난 이 물로 약을 팔아)
I'm makin' shit shake (I'm makin' shit shake)
난 X같이 흔들어 대 (난 X같이 흔들어 대)
Give me a dollar (Give me a dollar)
내게 달러를 줘 (내게 달러를 줘)
Bitch, give me a break (Bitch, give me a break)
임마, 내게 휴식을 줘 (임마, 내게 휴식을 줘)
[Bridge: Johnny Venus & J. Cole]
Most likely to succeed, most likely twist my weed (Yeah-yeah, yeah-yeah)
성공할 가능성이 가장 높고, 내 떨을 비틀어 버릴 가능성도 가장 높아 (그래-그래, 그래-그래)
Most likely took your money doin' somethin' I believe (Yeah-yeah, yeah-yeah)
아마 내가 믿는 무언가를 하기 위해 너의 돈을 가져갔을 거야 (그래-그래, 그래-그래)
Most likely put the city on my back it ain't a V (Yeah-yeah, yeah-yeah)
아마 도시를 내 등에 업은 것 같아 이건 V가 아냐 (그래-그래, 그래-그래)
Most likely got the people goin' crazy overseas (Yeah-yeah, yeah-yeah)
아마 사람들을 해외에 미쳐 버리게 만들었을 가능성이 커 (그래-그래, 그래-그래)
I been in the Taurus (I been in the Taurus)
Taurus를 타고 있었어 (Taurus 에 타고 있었어)
I been in the Jeep (I been in the Jeep)
Jeep를 타고 있었어 (Jeep를 타고 있었어)
I been in the Crown Vic and the Mercury (In the Mercury)
Crown Vic과 Mercury를 타고 있었어 (Mercury를 타)
Push the 300 (Push 300) like a Bentley (Like a Bentley)
300으로 밣어 (300으로 밣어) Bentley처럼 (Bentley처럼)
Niggas ain't nothin', if they ain't with me (If they ain't with me)
녀석들은 아무것도 아냐, 그들이 나와 함께하지 않는다면 (그들이 나와 함께하지 않는다면)
[Verse 4: J. Cole]
Yeah, me, I been layin' low
그래, 나야, 누워 있었어
Peepin' this shit from a distance
멀리서 이걸 엿보고 있어
And checkin' this chicken, no GMO
그리고 이 치킨을 확인하고 있어, GMO는 아냐
(GMO는 유전자 변형 식품을 의미)
These niggas look rich but they broke, got me playin' poor
이 녀석들은 부자처럼 보이지만 그들은 파산했고, 날 가난하게 만들어
Please don't get it fucked up from this homeless aesthetic
이 노숙자 미학에서 제발 망가 뜨리지 말아줘
(이 구절은 평소 J. cole이 자전거를 타고 이동하며, 후드티 차림으로 다니는 모습이 간간히 사진으로 찍혀서 마치 노숙자같아 보인다는 오해에 대한 얘기)
Whole lot of homes
수 많은 집들
And I ain't even put up the tour but it sold out already
그리고 투어를 시작하지도 않았지만 이미 솔드아웃 시켜
I'm General Tso how a nigga is breaded
난 Tso 장군이야 녀석이 돈을 버는 방법
(Tso는 청나라 말기 인물인 좌종당 장군을 말하며, 미국에 General Tso's Chicken이라는 미국식 중화 요리가 있는데, 실제 중국엔 존재하지 않는 레시피이며, 닭강정같은 느낌의 요리이다)
I'm gettin' it now and shit is pathetic
이제 이해가 가는데 정말 한심해
They only respect when you talkin' your shit
그들은 네가 헛소리 할 때만 존경할 뿐
I ain't really that nigga to toot his own horn
그는 자화자찬할 녀석이 아냐
But today, look, I'm honkin' this bitch
하지만 오늘, 잘 봐, 난 이 년에게 경적을 울리고 있어
No more Off-Season, it's capital B on my car season
더이상 Off-Season은 없어, 내 자동차 시즌은 대문자 B야.
If I happen to be in the mall and you catch yourself lookin' at me
내가 쇼핑몰에 있는데 네가 날 쳐다보는 걸 발견 했다면
Then you're stargazin'
그럼 넌 별을 보고 있는거야
Don't be dappin' with me if your heart shakin'
네 심장이 떨리더라도 나랑 dap하려 하지마
Two-faced niggas get the business, I went from rags to riches
두얼굴의 녀석들은 사업을 하고, 누더기에서 부자가 됐지
There's too many bags, I can't do the math, bitch, I need a statistician
가방이 너무 많아, 계산 할 수 없어, 임마, 통계학자가 필요해
I think I might enter the draft the way I got a ratchet, ask the Pistons
우수한 성적으로 드래프트에 들어갈 수 있을 것 같은데, Pistons에게 물어봐
(Pistons는 Detroit Pistons 프로 농구팀을 말하며, J. Cole이 아프리카 리그를 뛴 이후 Detroit Pistons에서 Tryout 제의를 받았던 것을 의미)
Y'all niggas Planet Fitness, I don't panic, no-no
너네 녀석들은 Fitness 행성, 당황하지 않아, 노-노
Kyrie under pressure, my handles are cold
압박을 받는 Kyrie, 내 손들이 차가워
They can't fuck with me and I stand on that quote
그들은 날 가지고 놀면 안 돼 그리고 그 말에 동의해
That's never gon' change like Santa Claus clothes
그건 산타클로스 옷처럼 절대 변하지 않아
I know a young man wanna stand on my throat
젊은이가 내 목 위에 서고 싶어 하는 걸 알아
But I never hate, I'm a fan of lil' bro
하지만 싫어하진 않아, 난 꼬맹이의 팬이야
But bro got a long way to go
하지만 형제여 갈 길이 멀어
If he think that he ever gon' catch up with Cole
그가 Cole을 따라잡을 수 있다고 생각한다면 말야
[Chorus: Johnny Venus]
What's up man? (What's up man?)
그래, 이봐 무슨 일이야? (이봐 무슨 일이야?)
What's up gang? (What's up gang?)
갱 무슨 일이야? (갱 무슨 일이야?)
We gettin' this money (We gettin' this money)
우린 이 돈을 벌고있어 (우린 이 돈을 벌고있어)
And fuckin' this fame (And fuck this fame)
그리고 이 명성을 엿먹여 (그리고 이 명성을 엿먹여)
I'm trappin' this water (I'm trappin' this water)
난 이 물로 약을 팔아 (난 이 물로 약을 팔아)
I'm makin' shit shake (I'm makin' shit shake)
난 X같이 흔들어 대 (난 X같이 흔들어 대)
Give me a dollar (Give me a dollar)
내게 달러를 줘 (내게 달러를 줘)
Bitch, give me a break (Bitch, give me a break)
임마, 내게 휴식을 줘 (임마, 내게 휴식을 줘)
곡 자체에 말장난(?)스러운 라임들 때문에 해석이 좀 매끄럽지 않은 편입니다. 이 점 양해 바래요
감사합니다
감사합니다!!
댓글 달기