Skip to content

cLOUDDEAD - Bike (2)

DanceD2021.04.05 08:57댓글 0

[Why?, (Doseone)]
Edison, I've fixed my glasses like new!
Edison, 안경을 새 것처럼 고쳤어!

(Wishing coins well, off into the bad sleep well)
(동전 던지는 우물, 안 좋은 수면으로 들어가)

Edison, I've fixed my glasses like new!
Edison, 안경을 새 것처럼 고쳤어!

(Wishing coins well, off into the bad sleep well)
(동전 던지는 우물, 안 좋은 수면으로 들어가)

Reaching to quiet the man made of metal and brick
금속과 벽돌로 만들어진 인간을 조용히 시키려하네

(Sleeping in woman's clothes, naked walls filling my eyes)
(여자 옷을 입고 잠을 자, 내 눈을 채우는 맨 벽)

Kneading the knotted, cramped muscles; the head of a nut
매듭을 매지, 욱신거리는 근육; 너트의 머리

(Holding my place in a necklace collection, voila!)
(목걸이 콜렉션 안 내 자리를 지켜, 이것 봐!)

Scraping the hardened, dead mortar from under my nails
단단해진, 죽은 모르타르를 내 손톱 아래에서 긁어내

(Weeding out sounding like movies, why I'd rather read)
(잡초를 솎아내는 건 영화 같네, 난 그냥 글을 읽을래)

Sparring the volunteer flower, the beautiful guest
아름다운 게스트, 자원한 래퍼와 스파링을 뛰어

(Greetings, my God given name is Adam in love)
(안녕, 신이 주신 내 이름은 Adam이지)

Edison, I've fixed my glasses like new!
Edison, 안경을 새 것처럼 고쳤어!

(Wishing coins well, off into the bad sleep well)
(동전 던지는 우물, 안 좋은 수면으로 들어가)

Edison, I've fixed my glasses like new!
Edison, 안경을 새 것처럼 고쳤어!

(Wishing coins well, off into the bad sleep well)
(동전 던지는 우물, 안 좋은 수면으로 들어가)

[Why?, (Doseone)]
De (Ja) Vu, (Cats), clipped, (whis)kers, X
데 (자) 부, (고양이), 자른 (수) 염, X

[Doseone]
Dear Jon
Jon에게

She's no longer calling, and the sun just keeps coming up
그녀는 이제 전화 안 해, 해는 계속 떠올라

[Why?]
Dear Adam
Adam에게

I'm dropping out of art school
나 예술 학교 자퇴하려고

I'm thinking of becoming a machete man in the rainforest
열대우림에서 칼 휘두르는 사람이 될까 생각 중이야

[Doseone]
My box is made, the pills erect, it's one cut cookie syndrome
상자를 준비했어, 알약은 서, 이건 쿠키 커터 증후군

The pill that's huge and swallows other pills
워낙 커서 다른 알약을 잡아먹는 알약

It's jar bottom right below me, and not a spot of cork above
내 아래에는 병의 밑바닥, 코르크는 위에 보이지 않네

Why can I barely see exactly where the loop is marked?
왜 순환 고리가 표시된 곳이 어딘지 잘 안 보이지?

It cuts in, I cut out, Pidagurpidagle says hello
들어가고, 난 튕겨나오고, Pidagurpidagle가 인사를 하고

And hunts the pilot light within the heater monolith she prays to
그녀가 기도하는 히터 안의 파일럿 등을 찾아 뒤지네

[Why?]
Art museums make me want to kill myself
예술 박물관은 자살하고 싶게 만들어

I understand now why Pidagurpidagle pulls on the door
이제 왜 Pidagurpidagle이 문이 닫혀있는 걸 알면서

Even when she knows it's locked shut
잡아당기는지 알겠어

People surround themselves with pets
사람들은 반려동물로 자신을 둘러싸

To deny the fact that they're alone, most of the time
대개 자기 혼자라는 사실을 부정하기 위해서

Stop the world, I want off
세상을 멈춰, 난 내릴래

Easy access
쉬운 접속

[Chorus]
Are you scared the album will end before the doorbell rings
초인종이 울리기 전에 앨범이 끝나서

And you'll be left to greet your guests
할 말도 없는데 식은 점심과

With a tied tongue, cold lunch, and spent wick candle?
타버린 양초로 손님들을 맞이할까봐 두려운 거야?

[Doseone]
Looking for an explanation everywhere except in
안만 빼고 여기저기 해명 방법을 찾아봐

As i stuff my face from dirty pot
동시에 더러운 냄비와 기름 낀 숟가락,

And greasy spoon, and sweaty peas, and buttered rice
축축한 콩과 버터 바른 쌀을 얼굴에 쳐넣지

And the water's running. I think ribs like rosebush branches
수도꼭지가 틀어져있어, 갈비뼈는 장미 나무 가지 같아

Flies in eyes, the corners of, and Sally Struthers don't be depressed
눈에 들어간 파리들, 구석에 들어가있고, Sally Struthers, 우울해하지마

I've made it to the mystery of Mona Lisa's mouth
모나리자 입에 들어간 미스터리를 알아냈어

[Why?]
The streets smell like beer and exhaust this Christmas
올 크리스마스 거리는 맥주 냄새와 배기 가스 냄새가 나

Don't be depressed, but no one wants to rent movies
우울해질 수도 있겠지만, 신용 카드 없는 외지인에겐

To an out-of-towner without a credit card
아무도 영화를 빌려주려 하지 않아

I did nothing today, but walk a blind man to his bus stop
오늘 난 아무 것도 안 했지만, 장님을 버스 정류장까지 데려다줬지

Chorus

[Doseone and Why?]
As the floor boards creek and the pipes ping and pong beneath you...
바닥의 판자가 삐걱이고 파이프가 네 아래에서 핑핑대고

[Doseone and Why?]
Mother nature made the aeroplane, and the submarine sandwich
어머니 대지는 비행기와 잠수함 샌드위치를 만들었어

With the steady hands and dead eye of a remarkable sculptor
실력 좋은 조각가의 떨림 없는 손과 죽은 눈으로

She shed her mountain turning training wheels
그녀는 연습용 자전거를 돌리며 산을 쌓아올렸어

For the convenience of the moving sidewalk
자석 원숭이 아이들을 배달하는데는(?)

That delivers the magnetic monkey children
보도블록으로 가는게 편하니까

Through the mouth of impossible calendar clock
불가능한 달력 시계의 입을 통해서

Into the devil's manhole cauldron
악마의 맨홀 가마솥 안으로

Physics of a bicycle, isn't it remarkable?
자전거의 물리학적 원리, 놀랍지 않아?

신고
댓글 0

댓글 달기

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소