Skip to content

cLOUDDEAD (Feat. Sole) - I Promise Never to Get Paint on My Glasses (1)

DanceD2021.04.05 08:56댓글 0

[Verse 1: Doseone]
Out for the view..
경치 보러 나와...

I can gather myself once as a very fairly small human
우선 내가 아주 작은 인간인 것을 확인해

Mouth made out of glass. I am my habitat
유리로 만든 입. 사는 곳 따라가지

Antidote and what ripped his face off wasn't even a pain killer
해독제, 그리고 그의 얼굴을 뜯어낸 건 진통제도 아니었어

Faceless and a boyish numb uncomfortable, he can't sit
얼굴 없는 남성적인 불편한 무감각, 그는 앉아있지 못해

Artificial day skeleton keeps him up all night (up all night)
일일 인공 골격을 쓰고 나선 밤새도록 잠을 못 자 (못 자)

Puts himself away. he...
자신을 멀리 보내지. 그는...

A wise man once said, "Fuck 'em if they can't take a joke."
한때 현자가 말했지, "농담도 못 알아듣는 놈들 다 엿먹으라해"

There is a me, in every kindergarten, and there is a me
어느 유치원을 가도 내가 있고, 또 내가 있어

Bigger than a raccoon, smaller than a building, smaller still, smaller still
너구리보다 크고, 빌딩보다 작은, 더욱 작은, 더욱 작은

Afloat with music on..
음악을 켜고 방랑 중...

Better feeling, "Aw, who you tellin'!"
더 나은 느낌 "Aw, 누구한테 말하는 거야!"

[Interlude: Doseone]
Everything happens for a reason
뭐든 이유가 있어서 일어나는 법

I promise to never get paint on my glasses again
내 안경엔 절대 페인트를 묻히지 않을게

You can't rip art cause it's just art
예술이라는 이유로 예술을 뜯어낼 순 없잖아

The blood, the ink, ahh yes, the ink can bury a blade
피, 잉크, 아 그래, 잉크는 칼날을 묻을 수 있지

Is this not the end of a blizzard twice the size of a rain cloud gone bad?
나쁘게 변해버린 비 구름의 두 배 크기인 눈보라의 끝 아니겠어?

I'm burning puddle after puddle after puddle..."
나는 웅덩이를 태우고 또 태우고 또 태우고...

[Verse 2: Doseone]
I wonder what my mother looked like pregnant
엄마가 임신하셨을 때의 모습은 어땠을까

I've classified water damage as art
물 때문에 손상된 것도 예술로 분류했지

Ruining things, trilobite out on the town painting things
이것저것 망쳐버려, 동네 그림에서 나온 삽엽충

In accordance with my weird ordinance
내 괴상한 규칙과 딱 어울리지

My style is glass cutter, delicate/intense
내 스타일은 유리 절단기, 섬세하면서 격하지

Why, i haven't the mind for books
책에 대한 관심은 없네

Shooting out the moonlight with my tongue
혀로 달빛을 쏴대

Depression in a vacuum. chest pains and violent nightmares
진공 속 우울증, 가슴 통증과 폭력적인 악몽이

Brought me to this patch of grass and sun
나를 풀밭과 햇볕으로 데려왔지

Beauty is in the dead bolt
아름다움은 강력 고정된 상태

I'm a lonely frontier boy, sordid terminal man
나는 외로운 개척지 소년, 비천한 터미널 사람

Primitive doll making and suspicious plant eater ogling at the magnetism
원시적인 인형 제작, 그리고 자기장에 문대는 의심스러운 초식동물

A nibbler with cheap shades on and no contacts in
싸구려 선글래스를 쓰고 씹어대는 이, 연락처는 없고

Pack leading nuisance with a way with kids, open envelope..
아이들을 나름의 방법으로 이끄는 성가신 무리, 열린 봉투..

[Bridge]
Bringing sand to the beach cutting off...
해변에 모래를 가져오는 짓은 그만 두고..
*'해변에 모래를 가져가기'는 실질적인 변화를 만들지 못하는 허튼 일이란 의미의 영어 표현입니다.

The difference between motion and action" moving out...
움직임과 행동 사이의 차이점" 밖으로 나가..

Bringing sand to the beach
해변에 모래를 가져가네

[Verse 3: Doseone]
Watching all the book toe be get quiet
책을 보면서 발가락은 조용해져

'Til we both avoid eye contact together
우리 둘 다 시선을 피하게 될 때가지

Running into sitting people I sold tickets with
같이 표를 팔았던 앉아있는 사람들과 마주쳐

I'll have one of your finest coffees
네겐 최고급 커피와

And a table for one in the dark
어둠 속 1인 테이블을 대령할게

Writing on the bag I bought stuff in...
물건을 산 봉지에다 글을 쓰지

[Bridge 2]
[Sole]
All these suckers today
오늘 이 모든 바보들

[Doseone]
Phone calls tomorrow
내일은 전화해

[Sole]
Take out the garbage
쓰레기 버리고

[Doseone]
Briefcase with issues
문제를 넣어둔 서류가방

[Sole]
I am my name tag
나는 내 이름표야

[Doseone]
A party with loans out
대출한 파티

[Sole & Doseone]
Credit! Be or be broken, let artists clear stables
신용! 존재하거나 고장나거나, 아티스트들은 마구간을 청소하고

I don't make up the check!
내가 수표를 만드는게 아니라고!

Words, I just live here
그래, 난 그냥 여기 살아

Same stuff, different part of the mess
물건은 같지만 좀 다른 부분의 난장판

[Verse 4: Sole]
Disowned collection, joined metronome, leave monotone alone
소유를 포기한 컬렉션, 메트로놈과 합류했지, 단음은 내버려두고

I am the master of the works and all their whereabouts
나는 작품과 그들 행방의 마스터야

Portable leash for the impalement, grand unveilment
찔러 죽이는 휴대용 목줄, 대형 공개식

If the chisel breaks, it's got to be loud enough to sustain the builder
끌이 부러진다면, 건축가를 유지시킬 정도로 시끄러운 소리를 내줘야해

We..
우린..

[Verse 5: Doseone]
Oooffff... talk it out
Oooffff... 말해봐

Token go getters go get it enamored with something to.. ughhhhh...
토큰 수집가들은 토큰을 모으지, 그들이 매혹된 대상은... ughhhhh....

Risk in the winning folk, subtle yet solemnly... ahhhhh..
승리의 위험, 미묘하지만 엄숙한.... ahhhhh...

Extinction of saturdays inward to inward
내면을 향하는 토요일의 멸망

Its confidence, I'll work for now... yeaahhhh...
그 자신감, 일단은 이대로 일할게... yeaahhhh...

[Verse 6: Sole]
I open the doors with no physical force
물리적인 힘을 쓰지 않고 문을 열어

Zip codes ain't permanent, I can roam 'em all simultaneously
우편 번호는 영구적이지 않아, 난 동시에 여기저기 돌아다녀

Real hard work comes easily, invest carefully
아주 고된 일도 쉽게 들어와, 조심스레 투자해

Rest this weak spell, a recipe, on the travel I broke the rulers
약한 주문, 비결은 걷어버려, 여행하면서 난 자를 부러뜨렸어

Dancing with no shoes across this everyday stage
일상적인 무대를 신발 없이 춤추며 가로질러

These everyday non-coincidence brought about by
이런 일상적인 필연은 살아가며

Living and doubting nothing special
특별하지 않은 걸 의심해서 얻는 것

We need a real war, give me a field, a field day
진짜 전쟁이 필요해, 내게 전쟁터를 줘, 파견일도

And I only have time for explosions
나는 폭발을 맛볼 시간만 있어

[Verse 7: Doseone]
Sleeping baggage, cat in my lap, a card at play
슬리핑 백, 내 무릎 위 고양이, 플레이 중인 카드

Help to a promise, dove in the subway
약속을 돕지, 지하철 역의 비둘기

Loose change, in held, loose leaf, dormant
잡고 있는 잔돈, 지폐, 잠들어있어

Wearing the fake nose glass, mustache
가짜 코, 턱수염 안경을 쓰고

Hide behind this blade or under this sky
칼날 뒤, 혹은 하늘 아래 숨어

It's like in the movies except for no ending
마치 영화 같은 거야, 결말이 없단 점만 제외하고

[Interlude 2: Sole & Doseone]
Yeah, I urinate in a cup for the art of it
그래, 나는 예술 삼아 컵에 소변을 누지

And you'll dissect all of it
넌 그 모든 걸 해부하겠지

I water storage, poet like desert
나는 수분 저장고, 사막 같은 시인

There's a lightbulb in my skull that dies every time I try to look down or rest
내 두개골에는 내려다보거나 쉴 때마다 꺼지는 전구가 있어

All cat owner can do is laugh at circus material
고양이 주인은 서커스 내용을 보고 웃을 수밖에

Never want to open my eyes, the world only furthers my argument
절대 눈을 뜨고 싶지 않아, 세상은 나의 말다툼을 확장시킬뿐

In searching for the perfect flat, i feel so concerned
완벽한 아파트를 찾다보니, 걱정이 돼

Nobody wins, you're all walking pictures of foot in mouth
이기는 사람은 없어, 너넨 전부 입에 발을 문 그림

Although a unicorn ride would charm
유니콘 타는 것도 괜찮을 거 같군

Let's call it hip hop, you don't got to be inner-city or inbred
이걸 힙합이라 하자, 도시 출신이거나 근친으로 태어나거나

Or clear my skies like desert
사막처럼 내 하늘을 맑게 할 필요 없어

I'm in the state of "yo", my peeps, they gather at the borders
나의 상태는 "yo", 내 동료들, 그들은 국경에 모여

Waiting up all night for bills
세금 고지서를 밤새 기다리지

If this is supposed to be a revolution, where are my [?] why don't you just [?]
이게 만약 혁명이라면, 내 (?)는 어딨어, 넌 어서 (?)해봐

One man's floor is another man's floor with a pillow on it
누구에게 바닥이 누구에겐 베개 있는 바닥이야

And sure, the invisible enemy is a thirteen year old computer hacker
그래, 투명한 적이 알고 보니 13살 먹은 컴퓨터 해커

Times are hard, keeping a fish tank alive is harder
힘든 세상이지, 어항 속 물고기 살리는 건 더 어렵고

And i'm supposed to be some sort of Anti-Christ
나는 일종의 적 그리스도래

People like me most happy
나 같은 사람은 제일 행복해

Well if that's true, why am I hellbound at the pearly gates?
그게 사실이라면 왜 나는 천국 문까지 가서 지옥행인 거지?

The spoon king in the soup, drought like desert
수프 안의 스푼 왕, 사막처럼 말라붙지

[Hook: Sole & Doseone]
It's all the same shit but they call it cLOUDDEAD
전부 똑같은 거지만 사람들은 그걸 cLOUDDEAD라 불러

I only got two hands and half a head..
나한텐 손 두 개와 머리 반 개뿐인걸...
신고
댓글 0

댓글 달기

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소