Skip to content

cLOUDDEAD - Bike (1)

DanceD2021.04.05 08:57댓글 0

[Why? (Doseone)]
Where's my tennis ball?
내 테니스 공 어딨지?

(It's not yours)
(네 꺼 아니야)

[Why?, (Doseone)]
Edison, I've fixed my glasses like new!
Edison, 안경을 새 것처럼 고쳤어!

(Wishing coins well, off into the bad sleep well)
(동전 던지는 우물, 안 좋은 수면으로 들어가)

Edison, I've fixed my glasses like new!
Edison, 안경을 새 것처럼 고쳤어!

(Wishing coins well, off into the bad sleep well)
(동전 던지는 우물, 안 좋은 수면으로 들어가)

Reaching to quiet the man made of metal and brick
금속과 벽돌로 만들어진 인간을 조용히 시키려하네

(Sleeping in woman's clothes, naked walls filling my eyes)
(여자 옷을 입고 잠을 자, 내 눈을 채우는 맨 벽)

Kneading the knotted, cramped muscles; the head of a nut
매듭을 매지, 욱신거리는 근육; 너트의 머리

(Holding my place in a necklace collection, voila!)
(목걸이 콜렉션 안 내 자리를 지켜, 이것 봐!)

Scraping the hardened, dead mortar from under my nails
단단해진, 죽은 모르타르를 내 손톱 아래에서 긁어내

(Weeding out sounding like movies, why I'd rather read)
(잡초를 솎아내는 건 영화 같네, 난 그냥 글을 읽을래)

Sparring the volunteer flower, the beautiful guest
아름다운 게스트, 자원한 래퍼와 스파링을 뛰어

(Greetings, my God given name is Adam in love)
(안녕, 신이 주신 내 이름은 Adam이지)

Edison, I've fixed my glasses like new!
Edison, 안경을 새 것처럼 고쳤어!

(Wishing coins well, off into the bad sleep well)
(동전 던지는 우물, 안 좋은 수면으로 들어가)

Edison, I've fixed my glasses like new!
Edison, 안경을 새 것처럼 고쳤어!

(Wishing coins well, off into the bad sleep well)
(동전 던지는 우물, 안 좋은 수면으로 들어가)

[Why?, (Doseone)]
De (Ja) Vu, (Cats), clipped, (whis)kers
데 (자) 부, (고양이), 자른 (수) 염

[Both]
X

[Interlude]

Open empty
열어, 비어있어

[Reversed]
You bring tears to my ever-dry eyes
넌 말라있던 눈에 눈물을 고이게 하지

Just because I've got poet head and write all the time
나한테 시인의 머리가 있어 항상 글을 쓴다고

Doesn't mean it's all valor and vagina
군인 같은 용맹함과 여자의 질만 있는 건 아냐

What do you call a three-legged dog? Lucky
다리 세 개 달린 개를 뭐라 부르지? Lucky

I've been an ex-president since the day I was born
태어났을 때부터 난 전 대통령이었어

I caught you looking like a barbed-wire fire escape
너는 철조망 두른 화재 비상구 같은 모습을 했네

I am fresh dirt, grab your hoe and rake and shake the Earth
나는 신선한 흙, 괭이를 잡아 땅을 긁어 흔들어놓아

It was our idea first to put dead whales on the roadside
도로변에 죽은 고래를 갖다놓고, 친구와 가족을

And turns our friends and family into cold hard cash
차가운 돈으로 바꾸는 건 우리 아이디어였지

Physics of a bicycle, isn't it remarkable?
자전거의 물리학적 원리, 놀랍지 않아?

[Interlude: Doseone]
I don't know what it was
뭐였는지 모르겠어

It was like, it was like why's that sing so high
그러니까, 그러니까 왜 그렇게 음이 높냐고

(You guys, uh, you play musical instruments?)
(너희들, uh, 악기 연주해?)

[Harmonized]
Physics of a bicycle, isn't it remarkable
자전거의 물리학적 원리, 놀랍지 않아?

[Doseone]
I'm gonna die of malnutrition
난 영양실조로 죽게 될 거야

[Chorus]
The dead dog, on the shoulder of 71
71의 어깨 위 죽은 개

Here's where the flies come in
이제 파리들이 날아들어오네

This is where the flies come in
여기로 파리들이 날아들어오네

The dead dog, on the shoulder of 71
71의 어깨 위 죽은 개

Here's where the flies come in
이제 파리들이 날아들어오네

This is where the flies come in
여기로 파리들이 날아들어오네

[Why?]
The fat man's drenched hat crumpled in a shivering fist
덜덜 떠는 주먹 속 구겨진 뚱보의 젖은 모자

He's lost the whole house from around him
그는 주변 사람들한테 자기 집을 다 잃었어

Every single shingle shattered into atoms
지붕널은 전부 원자 단위로 쪼개져

Only he remains, standing circumcised on torn earth
그만 남았어, 찢겨진 대지 위 할례된 채로

Where his living room once was stripped to his skin
한때 그의 거실은 그의 살갗까지 벗겨져있었지

With a wet hate in his right hand
오른손에 축축한 미움을 쥐고

[Doseone]
Umbrella inverted and undressed
뒤집혀 벗겨진 우산

Stuffed in the top of a trash can
쓰레기통 위에 쑤셔박았지

"Right as rain" spokes reach
"비처럼 제대로" 바퀴살이 와닿아

Grabbing coats and poking pocket books
코트를 잡고 수첩을 찌르네

It's dress is torn to one last spoke
옷은 바퀴살 하나까지 다 뜯어졌어

It pours a sliding sheet of rain over the side, over the side
옆으로 물밀듯 내려오는 빗물을 쏟아내지, 쏟아내지

[Why?]
The cracked earth cow-skull dirt in a no-cloud blue sky capsule
구름 없는 파란 하늘 캡슐 속 금이 간 토지, 소의 두개골은

Leaks out the ozone's bald spot along with your brand new closed curtains
새로 단 닫힌 커튼과 함께 오존의 빠진 자리를 흘려내지

A dozen frozen roses and Cozmo, the thumbed cat
한 다스의 언 장미와 Cozmo, 만져진 고양이(?)

[Doseone, Why?]
Two women walk up to a penny
두 명의 여자가 1센트 동전으로 걸어가

One says, "oh look a penny."
한 명이 말해 "오, 1센트네"

Then the other one says, "oh, it's a lucky one."
다른 한 명이 말해 "오, 행운의 동전이네"

Then the one goes, "no it isn't."
그러자 처음에 한 명이 "아닌데"

And they both walk off
그리곤 둘 다 자리를 떠

[Chorus]

The dead dog, on the shoulder of 71
71의 어깨 위 죽은 개

It's not pixelated
픽셀로 표현된게 아니야

It's dead, it's dead
죽은 거지, 죽은 거지
신고
댓글 0

댓글 달기

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소