[Part 1: A Intro]
[Instrumental]
[Part 2: She's Calling]
[Doseone]
Empty
텅빈
Things
것들
She's calling
그녀가 나를
She's calling me tonight
오늘밤 그녀가 나를 불러
From just inside my lips
내 입술 안에 있는 그녀
And
그리고
I'll write her
난 그녀를 쓰겠어
Betterment of the world through wish
소원을 통해 세상을 개선하는 것
Wish I'd
그냥
Fall off, growing distant
떨어지고 싶어, 멀어질래
I'll write her
그녀를 쓴 후
And pull my face fresh
얼굴을 부드럽게 감싼
From the waxy palms it's kept soft in
매끈한 손바닥 안에서 다시 고개를 들래
[Why?]
There's something
믿음이 바랜다는 건
To the fading of faith
재밌는 일이지
My whole childhood
내 어린 시절은
Was the broken guitar
고장난 기타와
And my sister's silly
여동생의 바보 같은
Yellow blanket
노란 담요로 구성됐어
Now I carry
이제 나는
Slender and sexy curved
마른 몸매에, 섹시한 곡선을 가진
Sledge hammers
망치로 내가 산
To break the bricks
벽돌들을 깨부수고
I bought
있지
I should have never went to college
대학에 가지 말 걸 그랬어
But took a trip to Costa Rica
대신 코스타리카에 가
To cut rainforests
밀림을 벌목해서
To choke myself
내 숨을 막아버릴걸
[Doseone]
Making up Miss Bobafetet as I go along
가면서 Miss Bobafetet을 만들고
[Why?]
And rejecting the truths that I've been served
제공되었던 진실을 거부하고
[Doseone]
Making up Miss Bobafetet as I go along
가면서 Miss Bobafetet을 만들고
[Why?]
And rejecting the truths that I've been served
제공되었던 진실을 거부하고
[Doseone]
Fool in
속아
Besides
그리고
Tuition for my countenance
나의 외모에 대한 교육
Pressed fine in reverse block
반대쪽 블록에 압착해
Style print
멋진 글씨
A product
동굴 그림의
Of cave drawings
산물이
Gone automated
자동화되었네
With these loafers and a check book
저 로퍼와 수표 장부와 함께
Twisted tightly into... into
꽉 비틀리고, 비틀려
I know
아 알아
A stiletto
하이힐이 되었어
[Doseone and Why?]
Do you know how many times
내가 글을 쓰는 종이에 대한
I've thought about writing about the paper I'm writing on?
글을 쓰는 생각을 얼마나 여러 번 했는지 알아?
Do you know how many times
내가 글을 쓰는 종이에 대한
I've thought about writing about the paper I'm writing on?
글을 쓰는 생각을 얼마나 여러 번 했는지 알아?
[Why?]
I lost my liquid tongue for the wet pen
젖은 펜 때문에 액체 혀를 잃어버렸어
[Doseone]
I have one mortal wish
내겐 하나의 유한한 소원뿐
[Why?]
I don't even know where I've been
어디 갔다왔는지도 모르겠어
(In the basement, hugging the gas main)
(지하실에서 가스관을 안고 있었지)
Something's been left out of this game
뭔가 이 게임에는 빠져있어
God, did you remember to render everything?
신이시여, 깜빡하지 않고 모든 걸 다 만드셨는지?
I've seen 1078 Sundays and
나는 1078번의 일요일과
7 borders where the liquid meets land
바다와 대륙이 만나는 7개의 경계
I've even seen stars
그리고 별들까지 봤어
Now where the fuck
대체 공허를 없애는 건
Is anti-emptiness?
어디 있는 거야?
[Doseone]
I'm leaking into stoned and severed existence
약에 취해 고리 끊긴 존재로 변해가네
[Why?]
I've been consumed by my own breath
나의 숨에 내가 먹혀버렸어
[Part 3: A Touching Story]
[Illogic]
Change of face, shapeless
변하는 표정, 무형으로
Personality switch, transformation
성격의 변화, 변신
So impersonation of self leads
자신을 흉내내는 것은
Crowds in twos to disintegration
군중을 둘로 나눠 해체시켜
Who's in the basement choking a puppet on the pedestal?
누가 지하실 강단에 선 인형의 목을 조르고 있지?
Let a stool pigeon escort those who contort
태도를 바꾸려는 이들은 끄나풀의 안내를 받아
Three doors down into the left door on the right hand side
문 세 개 정도 가서 오른쪽에 있는 왼쪽 문으로 들어가면 돼
My hand slides into pockets
내 손은 주머니 속으로 들어가
Pull sockets of lead penalty
납으로 된 벌(?)의 소켓을 꺼내
Orbs of red energy
빨간 에너지의 구체가
Entering the orbit of the morbid
병든 자들의 궤도에 진입해
Northern and southern hemispheres of play capsule
놀이 캡슐의 북반구와 남반구로 와
Place time bombs and rose stems on your axle
네 차축에 시한 폭탄과 장미 줄기를 설치해
Clear case
명백한 사건이지
Hole in faded ozone layer of doom
얇아진 절망의 오존층에 뚫린 구멍
Sphere of babylon shield
Babylon의 구형 방패는
Towering above gravity
중력에 벗어나 솟아올라
Taking up space in a residence of stars
별들의 거주지 안에 자리를 차지하네
[Doseone]
A touching story of ungrateful velcro skulled boy
감사함을 모르는, 벨크로 스컬캡을 쓴, 얼굴 찢어진
With his tored-off face
소년과 그가 자기랑
And the life-sized sacked marionette
꽤나 닮아있다 생각했던 실물 크기의
He'd thought looked an awful lot like him
마리오네트가 나오는 감동적인 이야기
(With his time told and mildewed
(시간은 얘기되고, 곰팡이가 슬었지
Baby clothes of a business man.)
사업가의 아기 옷)
Jerk... wackoff slumped
머저리... 웅크린 얼간이
And he's tired, sick with bad posturing
그는 피곤해, 나쁜 자세에 몸이 안 좋아
One can't hold in
참지를 못해
Oh hell, there's a king of jungle in him yet
오 맙소사, 그의 안엔 아직 정글의 왕이 있네
Give our young lad middle of America's valise
저 젊은 친구에게 미국을 떠돌 여행 가방을 줘
But spare the gauze, he's losing poet by the gallon
하지만 거즈는 빼고, 1갤런씩 사라지는 시인
Glory, Glory
영광, 영광 있으라
Bottom of the quicksand's gonna give him a
유사의 밑바닥에선 그가 생각할
Whole lot less to think about
거리도 훨씬 줄어들겠지
Than change that steel trap perspective would
저 강철 함정 같은 관점을 바꾼다면
Perhaps
아마도
I ain't a scared no more, to make a' the difference
이제 난 변화를 만드는게 두렵지 않아
Stolen heart, and a whole wide world to blame
도둑 맞은 심장, 비난할 수 있는 온 세상
[Why?]
I've been
나는
Living
음반 속에
In a record
살고 있었어
Skipped filmstrip
건너뛴 필름지
I'm falling off the side of the boat
나는 보트의 옆으로 떨어져
And when I hit water
수면에 닿는 순간
I'm falling off the side of the boat
나는 보트의 옆으로 떨어져
I fall asleep hoping
잠이 들면서
Tomorrow tastes like poems and honeysuckle
내일은 시와 인동의 맛이 나길 고대하지
I move slow cause the sky looks bluer
천천히 움직여, 왜냐하면 하루의 순서가
When you fuck the order of the day
어지럽혀졌을 때, 선반 위 물건
Or the way the shelves were meant to fit
순서가 엉망이 됐을 때 하늘은 더 파래보이니까
I wish I had a pair of stilts to wear
목마를 타고 걸어보고 싶어
While I play the flute in some
옛날 고등학교의 불 켜진
Light-traffic hallway in my old high school
복도에서 플루트를 연주하면서
But these are only threats to the seated self
허나 이건 내 자신에게 보내는 위협일뿐
Maybe Spain is the open-faced smile
어쩌면 스페인은 내가 영화에서 본,
From some life I saw in a movie
나도 저렇게 살 줄 알았던 인생에 나온
And always thought I'd live
만면에 띈 미소일지 몰라
[Doseone]
Jackpot!
잭팟!
[Illogic]
Congratulations!
축하해!
[Why?]
Space is potent
이 공간은 강력해




댓글 달기