로그인

검색

트랙

J. Cole - cLOUDs

title: [로고] Odd Future강이현 Hustler 2025.03.15 19:31댓글 1

[Chorus]

My niggas be smokin' on something loud, head to the clouds
내 친구들은 쩔어주는 고급 대마초를 피워대, 머리는 구름 위로

I ain't been steppin' out, tired of stickin' out in the crowd
한동안 밖엔 안 나갔어, 사람들 속에서 튀는 것도 이젠 지쳤거든

This world is changin' right in front of me
이 세상은 바로 내 눈앞에서 변하고 있어

Gray hairs, I'm agin' quicker than I thought I'd be
새치가 늘어, 생각보다 빨리 늙어가는 것 같아

[Refrain]

Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
솔직하게 (진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로)

Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
솔직하게 (진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로)

Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
솔직하게 (진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로)

Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
솔직하게 (진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로)

[Verse 1]

Please believe these flows teach egos
확실한 건 내 플로우는 자만심을 가르쳐 준다는 거야

To freeze and then recede, I'm C4
넋을 놓곤 움츠러들게 만들어, 난 C4 폭탄

Beneath your Jeep, the second you turn that keyhole
네 지프 밑에 깔아뒀지, 곧바로 네가 키를 돌리는 순간

Then heat blows your weak flows right out the water
폭발과 함께 네 허접한 플로우를 물 밖으로 날려버려

The father, boy, I work smarter and harder
힙합의 아버지, 꼬맹아, 난 똑똑하게도, 또 열심히도 해
("Work smarter and harder" = "똑똑하게 일하라, 열심히 일하지 말고"라는 속담을 비틀어, 둘 다 해낸다고 강조하는 라인입니다.)

My style got a restraining order, don't bothеr
내 스타일엔 접근 금지 명령이 내려졌어, 넘볼 생각 마

I charter unseen territories in ordеr
아무도 밟지 않은 땅을 개척해

To push it farther than you niggas had ever thought of
너네가 상상조차 하지 못 한 곳까지 밀어붙이지

I caught a lotta murder charges, turned artists to martyrs
난 수많은 살해 혐의를 받았어, 아티스트들을 순교자로 만들어버렸네

When I rock, thot turns to goddess
내가 랩을 할 때면, 걸레가 여신으로 변하고

Fiends turn to kings, dreams turn to things tangible
마약 중독자는 왕이, 꿈은 현실로 바뀌어

My hands are full with grands I pulled
내 손엔 수천 달러가 가득해

From stanzas, no, I can't go slow, I'm Sandra Bull'
가사 한 줄 한 줄에서 뽑아냈지, 속도를 줄일 순 없어, 난 샌드라 불락
(영화 <Speed>에서 버스를 운전한 배우 샌드라 불락을 언급)

Either proceed with speed or don't breathe
멈추지 말고 계속 달리든가, 아님 숨도 쉬지 마

There's no creed or color that won't heed to the warning
신념이나 인종 따윈 상관없어, 내 경고는 누구든 새겨듣게 돼

The planet'll shake when I'm performing
내가 무대에 서면, 지구가 흔들려

Tectonic plates from a place where TECs on they waist
내 고향에선 땅이 갈라지고, 허리춤엔 TEC 권총이 들려 있어

So stay safe or get left with chest on your face
그러니까 조심하든가, 안 그러면 가슴이 네 얼굴을 덮게 될 거야

As death waits for your last of breath
죽음은 네 마지막 숨결을 기다리고 있지

I'ma pass the test, yes, I'm a master chef
난 이 시험을 통화할 거야, 맞아, 난 마스터 셰프
("MasterChef" = 요리 경연 프로그램을 가리킵니다.)

Want a taste, then pay for it
맛보고 싶으면, 돈을 내야할 거 아냐

They claim they're real, but they're seldom straightforward
지들이 진짜라고 주장하는데, 근데 정직했던 적은 거의 없잖아

The pain I feel on my frame gets transmuted to a dangerous flame
내 몸이 겪는 고통은 치명적인 불꽃으로 바뀌지

I spit fire at the devil while the angels sing
난 악마를 향해 불을 뿜고, 천사들은 노래를 해

The flow changed, but Jermaine's the same, I'm plain jane
플로우는 바뀌었어도, Jermaine(본명)은 그대로야, 난 플레인 제인
(plain jane은 꾸밈없는 스타일을 의미합니다.)

Not a chain on my neck, but shine like baguettes
목엔 체인 하나 없지만, 난 바게트컷 다이아처럼 빛나

A shame, not a flex to rhyme like the rest
자랑이 아니라 수치지, 남들처럼 라이밍을 하는 건

My mind's quite depressed if I don't write these
이런 걸 쓰지 않으면 내 정신은 침울해져

I'm Spike Lee of the audio, back in my barrio
난 오디오의 스파이크 리, 내 동네로 돌아왔어
(Spike Lee는 흑인 사회의 문제를 다루는 영화 감독입니다.)

Parties got shot up, so I built up on my cardio
파티에서 총격적이 벌어졌네, 그래서 난 달리기 실력부터 키웠어

Dodge shells, collect coins like I'm Mario
총알을 피하고, 동전은 모아, 마치 내가 마리오가 된 듯

But this is not a gaming experience, I'm serious, nigga
근데 이건 게임 같은 세상이 아냐, 난 진지하다고, 새꺄

[Refrain]

Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
솔직하게 (진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로)

Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
솔직하게 (진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로)

Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
솔직하게 (진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로)

Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
솔직하게 (진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로)

[Chorus]

My niggas be smokin' on something loud, head to the clouds
내 친구들은 쩔어주는 고급 대마초를 피워대, 머리는 구름 위로

I ain't been steppin' out, tired of stickin' out in the crowd
한동안 밖엔 안 나갔어, 사람들 속에서 튀는 것도 이젠 지쳤거든

This world is changin' right in front of me
이 세상은 바로 내 눈앞에서 변하고 있어

Gray hairs, I'm agin' quicker than I thought I'd be
새치가 늘어, 생각보다 빨리 늙어가는 것 같아

[Verse 2]

I'm that bass in your trunk, the bullet that missed Trump
네 트렁크에서 울리는 베이스, 트럼프를 빗나간 총알
(2024년 도널드 트럼프 암살 시도에서 빗나간 총알을 의미합니다.)

The gun that jammed 'cause it seemed God had other plans
그치만 방아쇠는 막혔지, 마치 신이 다른 계획을 가진 것처럼
(Cole이 2024년 BIG 3의 랩 디스전에서 한발 물러선 것을 언급한 것으로 보입니다.)

The Son of Man extendin' his hand to Son of Sam
인자가 손을 뻗네, Son of Sam을 향해
("Son of Man" = 성경에서 예수가 자주 지칭한 표현으로, Cole이 자신을 예수에 빗댄 것 / 또한, 1970년대 뉴욕을 공포에 몰아넣은 연쇄살인범 데이비드 버코위츠의 별명)

In forgiveness for all of the homicides we witnessed
우리가 목격한 모든 살인을 용서하기 위해

The overdramatized, the traumatized with sickness
과장되고, 트라우마로 병든 세상

Thrown in the pan and caramelized for richness
불 위에 던져지고, 달콤하게 캐러멜화되지

And served on a plate with sirloin steak
그리고 스테이크와 함께 접시에 담겨 나와

To billionaires who don't care the world's gon' break
세상이 망가지든 말든 신경도 안 쓰는 억만장자들에게

Long as they make money off it, pain brings profit
돈만 벌 수 있다면, 고통조차 이윤이 되니까

One man gains it soon as the next man lost it
한 사람이 얻는 순간, 다른 누군가는 잃고 있지

There's a bridge you can walk to hear God talk
신의 목소리를 들으려면, 이 다리를 건너야 해

But there are real slim odds a rich man crosses
하지만 부자가 그 다리를 건널 확률은 희박하지

'Cause greed is a poisonous seed, indeed
탐욕은 독이 든 씨앗, 진짜로
("탐욕은 독이 든 씨앗" = 부의 축적이 사람들의 마음을 망치고 있다는 뜻)

As it spreads like weeds through the mind's apple trees
사과나무 같은 정신 속에서, 잡초/대마처럼 퍼져
("사과나무" = 성경 속 선악과를 연상시키며, 인간이 탐욕으로 인해 타락하는 것을 상징)

I proceed with caution, and I'm not flossin'
난 신중하게 나아가, 돈 자랑 같은 건 안 해

Unlike some, I'm not defined by my fortune
돈이 나를 정의하진 않아, 나와는 거리가 멀어

I'm defined by rhymes, though I'm in my prime
나는 가사로 정의되지, 비록 지금이 내 전성기라 해도

There was times that I was down 'cause I'd thought I'd lost it
한때는 내 실력이 사라진 줄 알고 주저앉았지

But no, lo and behold, as my poetry grows
하지만 아니야, 잘 봐, 내 시는 계속 자라거든

I give all glory to God as the story unfolds
이 모든 건 신의 뜻, 이야기가 펼쳐지는 대로 따를 뿐

And the gray hairs that grow on my head will show
머리에 늘어가는 흰머리는 말해주지

Ain't no time limit to get it, you ain't never too old
목표를 이루는 데 마감기한은 없어, 나이는 상관없다고

So keep hold of your dream, no matter how it seems
그러니 어떤 상황이든 꿈을 놓지 마

If you don't water your lawn, well, then it won't stay green
네 잔디에 물을 주지 않으면, 절대 푸르게 유지될 수가 없어

I seen babies turn fiends, addicted to the screen
어린애들이 중독자로 변해, 화면에 빠져서

That dad shares, cashiers replaced by machines
아빠가 일하던 곳은 이제 기계가 대신하고

Don't buy, subscribe so you can just stream
사지 마, 구독해서 스트리밍해

Your content like rent, you won't own a thing
네가 보는 모든 콘텐츠는 월세 같아서, 넌 아무것도 가질 수 없어

Before long, all the songs the whole world sings
머지않아, 전 세계가 부르는 노래들도

Will be generated by latest of AI regimes
최신 AI가 만들어낸 결과물이 될 거야

As all of our favorite artists erased by it scream
우리의 사랑받던 아티스트들이 사라지며 절규할 때

From the wayside, "Ayy, whatever happened to human beings?"
구석에서 외치겠지, "야, 인간들은 다 어디 간 거야?"

[Refrain]

Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
솔직하게, 진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로

Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
솔직하게, 진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로

Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
솔직하게, 진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로

Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
솔직하게, 진짜로, 진짜로, 진짜로, 진짜로

[Outro]

My niggas be smokin' on something loud
내 친구들은 쩔어주는 고급 대마초를 피워대

신고
댓글 1

댓글 달기