[Intro]
Uh, do you take, Rhymealinda
Uh, 당신은, Rhymealinda를
(Do you love me, Tre?)
(나 사랑해, Tre?)
To be your lawfully wedded wife? (Do you really love me?)
법적으로 맺어진 당신의 아내로 맞이하겠습니까? (정말로 나 사랑해?)
Uh, uh
I do, I do, no, I don't, I do
네, 네, 아니, 아냐, 네
[Verse 1: Slimkid3]
Ah, roomie-zoom-zoom, I'm off to be wed
Ah, 붐붐, 난 지금 결혼식장으로 가는 중
To Rhymealinda, I remember, um, when we first met
Rhymealinda가 있는, 우리가 처음 만났던, um, 그때가 생각나네
In '82, back in school, used to play up all the fools
82년, 학교에서였지, 바보 같은 놈들 다 가지고 놀던 시절
Sometimes, you'd be my number five, sometimes you'd be my twenty-two
어떤 때는 네가 내 다섯 번째였고, 어떤 때는 스물두 번째였지
But, um, screw the dumb shit, 'cause little Rhymea's true
근데, 어쨌든 쓸데없는 헛짓거리는 다 집어치우자, 왜냐면 내 Rhymea은 진짜니까
I can't wait to say "I do," and oh yeah, honey, there's no due
난 빨리 "네"라고 말하고 싶어, 그리고 베이비, 여기엔 기한이 없어
I got my chariot rollin', now I'm mic controlling
내 마차(차)는 굴러가고 있고, 난 마이크를 컨트롤하고 있어
Got some spunk in my funk, I can't wait to put some soul in
내 펑키한 리듬 속에 강한 에너지를 넣었어, 거기에 소울까지 더할 생각이야
We're rollin' all strikes, we're havin' little tykes
우린 완벽한 점수를 내고 있어, 이제 애들도 생길 거야
One is little Mike, the other's Ike, I'm sure that you would like
하나는 리를 마이크, 또 한 명은 아이크, 너도 좋아할 거야
To hold 'em, or maybe stroll 'em on their little bikes
그 애들을 안아주거나, 아니면 작은 자전거를 태워서 산책할 수도 있고
When they're born, I've sworn, to bring 'em up right, you know
그 애들이 태어나면, 난 제대로 키울 거라고 맹세했어, 알지?
Dope is how I breed em, beats is what I'll feed em
나는 애들을 끝내주게 키울 거고, 비트로 먹여 살릴 거야
They'll be healthy like a health nut, I'm sure you'll shake your butt
그 애들은 완전 건강할 거야, 넌 틀림없이 신나서 엉덩이를 흔들겠지
Kick the verse, preacher, and I won't disperse
자, 목사님, 설교 좀 해주세요, 난 도망가지 않을 테니까
Here's my life, Rhymealinda, for better or for worse
이게 내 인생이야, Rhymealinda, 좋을 때나 나쁠 때나 함께할 거야
[Chorus]
And you don't stop, you don't stop (What?)
멈추지 마, 계속 가 (뭐라고?)
And you don't stop, you don't stop (What?)
멈추지 마, 계속 가 (뭐라고?)
And you don't stop, you don't stop (What?)
멈추지 마, 계속 가 (뭐라고?)
You don't, stop
멈추지 말라고
And you don't stop, and you don't stop (What?)
멈추지 마, 계속 가 (뭐라고?)
And you don't stop, and you don't stop (What?)
멈추지 마, 계속 가 (뭐라고?)
And you don't stop, you don't stop (What?)
멈추지 마, 계속 가 (뭐라고?)
And you don't stop
멈추지 마
[Verse 2: Imani]
Well, it's done, she tagged me, duck, duck, goose
자, 끝났어. 그녀가 날 찍었다고, 덕덕구스처럼
(duck, duck, goose는 어린이들이 하는 놀이입니다. 누군가를 찍으면 반대로 그 사람이 뛰어야 하는 규칙이 있어요.)
I'm batter up, I can't sleep, the fly brother must produce
이제 내 타석이야, 잠도 못 자, 이 멋진 형님이 뭔가를 만들어내야지
The power pack and I'm stacked like a forty-five mag-
난 100프로 충전됐고, .45구경 매그넘처럼 빵빵해
Straight up tennis shoes, in my pants, there's a sag
깔끔한 테니스화 신고, 바지는 흘러내릴 정도로 내려 입었어
Droppin' so much grammar, gotta slam it down my mouth
난 가사를 끝없이 뱉어, 입에 쑤셔 넣을 정도로 많아
Shit, I met a slut, she put me in a rut, G
시발, 한 여자를 만났는데, 날 완전 꼼짝 못 하게 만들더라, 임마
With the dip that was down with me from the homefront
그녀는 내가 있던 동네에서부터 나랑 함께했던 여자야
Now front me never, too cool, however
이제 내 앞에서 가식은 떨지 마, 난 쿨하지만 말야
I gotta get the bread (Bread), gotta get the butter (Butter)
난 돈을 벌어야 해 (돈을), 버터(돈)도 챙겨야지 (버터도)
Fix it up, eat it down, throw it in the gutter
수습하고, 받아들이고, 결국 쓰레기통에 던져버려
(Gutter dreamed it), sour (Creamed it), gotta
(거지 같은 꿈이었고), 좀 씁쓸했어 (결국 해버렸지), 나는
Skinny-dipped into her ass as if it was a pool of water
수영장에 뛰어들듯 그녀 속으로 뛰어버렸다고
Now the water's gettin hotter, so I bought her a new ring
그런데 물이 점점 뜨거워지더니, 결국 반지를 사게 됐어
Maybe a love ballad is the song I sing
이제 사랑 노래라도 불러야겠네
I gotta kiss her ass, my tongue I hold before I curse
난 이제 그녀의 비위를 맞춰줘야 해, 화늘 내기 전에 입 다물고 참아야지
If you really want me, bitch, take me for better or for worse
날 정말 원한다면, 좋을 때나 나쁠 때나 날 받아들여줘
[Chorus]
And you don't stop, and you don't stop
멈추지 마, 계속 가
And you don't stop, and you don't stop
멈추지 마, 계속 가
And you don't stop, and you don't stop
멈추지 마, 계속 가
And you don't stop, and you don't stop
멈추지 마, 계속 가
And you don't stop, and you don't stop
멈추지 마, 계속 가
And you don't stop, and you don't stop
멈추지 마, 계속 가
And you don't stop, and you don't stop
멈추지 마, 계속 가
And you don't stop, and you don't stop
멈추지 마, 계속 가
[Verse 3: Fatlip]
Well, this is the final chapters (Hello?)
그래, 이게 나의 마지막 장이야 (여보세요?)
Of me, so we're going to rack up (Who is this?)
내 이야기의 마지막, 그러니 우린 이제 끝장을 내야지 (누구세요?)
In tune, in tune, in tune, a button (Why are you calling my house, who is this?)
박자 맞춰, 박자 맞춰, 박자 맞춰, 버튼 하나 눌러 (왜 우리 집으로 전화해? 누구야?)
A button, a button, Oh c'mon, honey (What?)
버튼 하나, 버튼 하나… 오 제발, 베이비 (뭐라고?)
Would you come along with me down the lane? (Mike, is that you?)
나랑 함께 길을 따라 가볼래? (마이크, 너야?)
And I will pick your brain (Oh my God, who is this?)
그리고 난 네 머리를 파헤칠 거야 (오 마이 갓, 누구야?)
I won't pick it like you think I will (I'll fucking call the cops, don't call my house)
네가 생각하는 방식으로 머리를 파헤치는 건 아니지 (경찰 부른다, 우리 집으로 전화하지 마!)
I'll take a hammer and start to drill (Oh my God, what is this?)
망치를 들고 뚫기 시작할 거라고 (이게 무슨, 뭔데?)
Your skull, and then I'll really start pickin'
네 두개골을 부수고, 이제 진짜로 파헤칠 거야
Your brains out (What?), I will be lickin' (I'm gonna call the cops, okay? Quit fucking around)
네 뇌를 꺼내서 (뭐라고?), 당장 핥아줄 거야 (진짜 경찰 부른다, 알아들어? 장난치지 말라고)
You taste so intelligent (Hello, who is this?)
너무 똑똑한 맛이 나네 (여보세요, 이거 누구냐고?)
Ah, yes, yes, yes
아, 그래, 그래, 그래
You trusted me, now I busted the (Help, who is this?)
넌 날 믿었지, 이제 난 네 머리를 박살냈어 (와봐, 이거 누구야?)
Top of your skull (What are you doing? Why are you calling me?)
네 두개골 윗부분을 박살냈다고 (뭐 하는 거야? 왜 전화한 거냐고?)
You thought today was going to be dull?
오늘이 따분한 날이 될 줄 알았어?
But it was very exciting
근데 아주 흥미진진했잖아
I took your fingers then I started biting (Who are you? Why are you calling my house?)
네 손가락을 가져와서 씹어 먹었어 (누구냐니까? 왜 우리 집에 전화했냐고?)
And then I scraped the meat off the bone (Stop calling here)
그리고 뼈에서 살점을 발라냈지 (여기로 전화하지 마)
Of your leg (Don't call here anymore)
네 다리 뼈에서 말이야 (다신 전화하지 말라고)
You tried to make me beg
넌 날 애원하게 만들려고 했지만
But I had to insist, I had to insist, I (Oh my God)
하지만 난 끝까지 밀어붙였어, 난 계속 밀어붙였지, 난 (이게 뭔)
Went up your pussy with my fist (Ahh)
그리고 네 그곳에 내 주먹을 박아 넣었어 (아악)
Okay, I think we've gone a little bit overboard (I'm gonna call the cops)
오케이, 좀 오버한 거 같긴 하네 (경찰 부른다)
Don't stop it yet (Fuck you, don't call my house)
그래도 아직 멈추지 마 (씨발, 우리 집에 전화하지 마)
[Interlude: Fatlip]
Like this (Like what? Like what? Like what?)
이렇게 (어떻게? 어떻게? 어떻게?)
Like this (Like what? Like what? Like what?)
이렇게 (어떻게? 어떻게? 어떻게?)
Like this (Like what? Like what? Like what?)
이렇게 (어떻게? 어떻게? 어떻게?)
Like this (Like what? Like what? Like what?)
이렇게 (어떻게? 어떻게? 어떻게?)
[Outro]
Yo, I'm Audi Geee
Yo, 난 간다 임마
No copies manufactured
복제본은 없어
No, uh, copies, we can't, uh, do the copies
아니, uh, 복제는 안 돼, 우린, uh, 그런 거 못 해
No copies, okay
복제는 안 돼, 알겠지
Oh, so you expect me to do some type of freak show?
아, 그래서 날 보고 뭐 이상한 쇼라도 하라는 거야?
That's what it is, huh?
그게 네 생각이잖아, 그치?
Is that what you want? What you talkin' 'bout?
그게 네가 원하는 거야? 대체 뭔 소린데?
What you talkin' 'bout, nigga?
뭔 개소리를 하는 거냐고, 새꺄?
What you know about the problems in LA?
네가 LA의 문제에 대해 뭘 안다고 그래?
I'ma tell you what's wrong with the problems of the people in LA
LA 사람들이 왜 문제를 겪고 있는지 내가 말해줄게
See, the brothers need some type of education
봐라, 흑인 친구들은 뭔가 교육이 필요해
And you know, some type of foundation, in the, uh, community
그리고, 알잖아, 커뮤니티 안에서 어떤 기반이 필요하다고
'Cause the mute-cuh—, duh, the community grows like seeds
왜냐면 커뮤니... 어, 그러니까 커뮤니티는 씨앗처럼 성장하는 거거든
And the seeds will not fall from the tree if you don't water the grass
그리고 네가 풀에 물을 주지 않으면, 씨앗은 나무에서 떨어지지 않아
So, nigga, get off your rusty Black ass
그러니까, 새꺄, 그 썩어빠진 엉덩이 좀 들고 일어나
Like this, no, no, no, no, no, no, like this
이렇게, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 이렇게
You can get with this or you can get with that
이걸 따를 수도 있고, 저걸 따를 수도 있어
I think you get with this because Fat Lip's fat, fat, fat, fat, fat, fat, fat, fat
하지만 넌 이걸 따르겠지, 왜냐면 Fatlip은 fat하니까, 하니까, 하니까, 하니까, 하니까, 하니까, 하니까, 하니까
Uh, okay, um, okay, uh, keep going, keep going, keep going, keep going
어, 오케이, 어, 계속 가, 계속 가, 계속 가, 계속 가
Hey, Romye, Romye, come here, come here, come here, come here, come here
야, Romye, Romye, 이리 와봐, 와봐, 와봐, 와봐, 와봐
Come here for a second
여기로 잠깐 와봐
Ayy, Rhasaan, Rhasaan, Imani, Imani, I think you should— oh
야, Rhasaan, Rhasaan, Imani, Imani, 너네가 해야 할 것 같은데— oh
댓글 달기