[Verse 1: Bootie Brown]
Now, in my younger days, I used to sport a shag
어릴 때 난 샥 스타일로 머리를 길렀었지
(80~90년대 흑인 남성들 사이에서 유행했던 헤어스타일입니다. 일종의 "블랙 멀릿(Black Man's Mullet), 뒷머리를 길게 남겨둔 스타일이에요.)
When I went to school, I'd carry lunch in a bag
학교 갈 때면, 난 항상 도시락을 싸 갔어
With a apple for my teacher 'cause I knew I'd get a kiss
선생님께 줄 사과도 하나 가져갔지, 그러면 뽀뽀를 받을 수 있었으니까
Always got mad when the class was dismissed
그래서 수업이 끝나면 항상 짜증이 났어
But when it was in session, I always had a question
근데 수업을 하고 있을 땐, 난 항상 질문이 있었지
I would raise my hand, to make her stand, come to my desk, and
손을 번쩍 들고, 선생님이 내 자리까지 오게 했어
Help me with my problem, it was never much
문제를 도와달라고 말이야, 사실 별 대단한 질문도 아니었는데
Just a trick to smell her scent and try to sneak a touch
그냥 선생님 향기 맡고, 살짝 스쳐 가려고 했던 꼼수였지
Oh, how I wish I could hold her hand and give her a hug
아, 어떻게든 그녀의 손을 잡고, 뜨겁게 안아보고 싶었어
She was married to the man, he was a thug
하지만 그녀는 이미 결혼했었고, 남편은 갱스터였지
His name was Lee, he drove a Z
그의 이름은 '리'였고, 닛산 Z를 몰았어
He'd pick her up from school promptly at three o'clock
항상 3시 정각에 그녀를 데리러 왔어
I was on her jock, yes, indeedy, I wrote graffiti on the bus
난 그녀한테 완전 빠졌어, 진짜로 말이야, 그래서 버스에 낙서까지 했다고
First, I'd write her name, then carve a plus
처음엔 그녀 이름을 쓰고, 그 옆에 '+'를 새겼지
With my name last, on the looking glass
그리고 내 이름을 마지막에 새겼어, 버스 창문 위에 말이야
I seen her yesterday, but still, I had to let her pass
어제 그녀를 봤지만... 그냥 지나가게 놔둘 수밖에 없었어
[Chorus: Fatlip, Slimkid3 & Whodini]
She keeps on passin' me by! (Uh, bye...)
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네 (Uh, 안녕...)
She keeps on passin' me by! (But nevertheless, I'll say it again)
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네 (그래도, 다시 말할게)
She keeps on passin' me by! (Yes she does...) (But nevertheless, I'll say it again that–)
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네 (맞아, 계속 그래...) (그래도, 다시 말할게–)
She keeps on pass—
그녀는 계속 내 앞을—
[Verse 2: Slimkid3]
When I dream of fairy tales, I think of me and Shelly
동화 같은 사랑을 꿈꿀 때면, 난 셸리와 나를 떠올려
See, she's my type of hype, and I can't stand when brothers tell me
그녀는 완전 내 스타일인데, 친구들이 자꾸 그러는 거야
That I should quit chasin' and look for something better
"그냥 포기하고 더 나은 여자를 찾아"라며
But the smile that she shows makes me a go-getter
하지만 그녀가 내게 미소를 한 번 지으니, 난 포기할 수가 없어
I haven't gone as far as asking if I could get with her
하지만 아직 고백할 용기는 못 냈어
I just play love by the ear and hope she gets the picture
그냥 흘러가는 대로 두고 있어, 그녀가 눈치채길 바라면서
I'm shooting for her heart, got my finger on the trigger
난 그녀의 마음을 노리고 있어, 손은 방아쇠 위에 올려놨지
She could be my broad, and I could be her— (And I could be her...)
그녀는 내 여자가 될 수도 있고, 난 그녀의— (난 그녀의...)
All I could do was stare
하지만 난 그저 바라보기만 했어
Back as kids, we used to kiss when we played Truth Or Dare
어릴 땐 진실게임 하면서 장난으로 키스도 했었지
Now she's more sophisticated, highly edu-ma-cated
하지만 이제 그녀는 세련되고, 완전 똑도한 여자가 됐어
(고의적으로 educated를 잘못 발음한 표현입니다.)
Not at all overrated, I think I need a prayer
과장된 게 전혀 아니야, 난 기도라도 해야 할 것 같아
To get in her book, and it looks rather dry
그녀의 세계에 들어가고 싶은데, 내겐 길이 안 보이네
I guess a twinkle in her eye is just a twinkle in her eye
그녀 눈에 반짝이는 빛은... 그냥 빛일 뿐이겠지
Although she's crazy stepping, I'll try and stop the stride
그녀는 계속 앞만 보고 가지만, 난 멈춰 세워볼 거야
'Cause I won't have no more of this passin' me by
이제 더 이상 이렇게 그냥 지나치게 둘 순 없으니까
[Verse 3: Imani]
Time for me to voice my opinion, can't be pretending she didn't have me
이제 내 솔직한 마음을 말할 때야, 그녀한테 푹 빠지지 않은 척을 할 순 없지
Sprung like a chicken, chasing my tail like a doggie
완전 꽂혀서 미친 닭처럼 날뛰고, 강아지처럼 내 꼬리를 쫓았어
She was kind of like a star, thinking I was like a fan
그녀는 스타 같았고, 난 그냥 팬 같은 존재였어
Damn, she looked good, downside, she had a man
진짜 예뻤어, 문제는... 남친이 있었다는 거지
He was a rooty-toot, a nincompoop
그 남자는 완전 가식 떠는 멍청이였어
She told me "Soon your little birdie's gonna fly the coop"
그녀는 "곧 네 작은 새도 새장을 떠나게 될 거야"라고 말했는데
She was a flake like corn, and I was born not to understand
하지만 결국 그녀는 변덕쟁이였고, 난 도무지 이해할 수 없었어
By letting her pass, I'd prove to be a better man
그래도 그녀를 그냥 보내는 게 더 나은 사람이 되는 길이었지
[Chorus: Fatlip, Slimkid3 & Whodini]
She keeps on passin' me by! (Passin' me by...)
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네 (스쳐 지나가네...)
She keeps on passin' me by! (But nevertheless, I'll say it again)
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네 (그래도, 다시 말할게)
She keeps on passin' me by! (But nevertheless, I'll say it again) (Passin' me by-aye-aye...)
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네 (그래도, 다시 말할게) (내 앞을 스쳐 지나가-잘 가-잘 가...)
She keeps on passin' me—
그녀는 계속 내 앞을 스쳐—
[Verse 4: Fatlip]
Now there she goes again, the dopest Ethiopian
또 다시 그녀가 지나가, 완전 끝내주는 에티오피아 여신
And now the world around me begins moving in slow motion when–
그리고 내 주변의 세상은 슬로우 모션으로 흘러가기 시작해, 언제냐면–
Ever she happens to walk by, why does the apple of my eye
그녀가 지나갈 때마다 말이야, 왜 내 눈에 넣어도 아프지 않을 그녀가
Overlook and disregard my feelings no matter how much I try?
내가 얼마나 노력했는데, 내 마음을 모른 척하고, 아무렇지도 않게 지나칠까?
Wait, no, I did not really pursue my little princess with persistence
아니지, 사실 난 그녀를 적극적으로 쫓지도 않았어
And I was so low-key that she was unaware of my existence
난 너무 소극적이어서, 그녀는 내가 있는지도 몰랐을 거야
From a distance, I desired her, secretly admired her
멀리서 바라보며, 그녀를 원했고, 몰래 그녀를 동경했어
Wired her a letter, to get her, and it went:
그래서 결국 편지를 썼어, 내 마음을 전하려고, 이렇게 말했지:
"My dear, my dear, my dear
"그대여, 그대여, 그대여
You do not know me, but I know you very well
넌 날 모르겠지만, 난 널 너무나도 잘 알고 있어
Now let me tell you 'bout the feelings I feel for you
이제 너에 대한 내 감정을 솔직하게 말해볼게
When I try or make some sort of attempt, I simp
하지만 막상 다가가려 하면, 난 그냥 찌질이가 돼
Damn, I wish I wasn't such a wimp
시발, 난 왜 이렇게 겁쟁이일까
'Cause then I would let you know that I love you so
그랬다면 널 얼마나 사랑하는지 말할 수 있었을 텐데
And if I was your man, then I would be true
내가 네 남자라면, 널 진심으로 아껴줄 텐데
The only lying I would do is in the bed with you"
거짓말은 단 하나, 너와 함께 침대에 누워 있을 때뿐이야"
("거짓말"이라는 뜻의 "Lying"과 "누워 있다"라는 뜻의 "Lying"을 이용한 말장난입니다.)
Then I signed: "Sincerely
그리고 마지막에 이렇게 적었어: "진심을 담아
The one who loves you dearly
널 진심으로 사랑하는 사람
P.S. Love Me Tender"
추신: Love Me Tender"
(엘비스 프레슬리의 로맨틱한 명곡입니다.)
But the letter came back three days later: "Return to Sender"
하지만 편지는 3일 뒤에 다시 돌아왔어, "발송자에게 반환"과 함께
Damn...
시발...
[Chorus: Fatlip & Whodini]
She keeps on passin' me by!
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네
She keeps on passin' me by! (But nevertheless, I'll say it again)
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네 (그래도, 다시 말할게)
She keeps on passin' me by! (But nevertheless, I'll say it again that–)
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네 (그래도, 다시 말할게–)
She keeps on passin' me by! (But nevertheless, I'll say it again that–)
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네 (그래도, 다시 말할게–)
She keeps on pass—
그녀는 계속 내 앞을—
[Post-Chorus: Slimkid3 & Whodini]
But nevertheless, I'll say it again
그래도, 다시 말할게
(She keeps passing me by-aye-aye-aye...)
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가-잘 가-잘 가-잘 가...)
But nevertheless, I'll say it again (Yeah...)
그래도, 다시 말할게 (그래...)
But nevertheless— (Bye...)
그래도— (잘 가...)
But nevertheless— (Woo!)
그래도— (Woo!)
But nevertheless, I'll say it again
그래도, 다시 말할게
[Outro: Slimkid3 & Whodini]
She keeps passin' me by
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네
She keeps passin' me by (I'll say it again)
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네 (다시 말할게)
She keeps passin' me by
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네
She keeps passin' me by (I'll say it again)
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네 (다시 말할게)
She keeps passin' me by
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네
She keeps passin' me by (I'll say it again)
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네 (다시 말할게)
She keeps passin' me by
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네
She keeps passin' me by (I'll say it again)
그녀는 계속 내 앞을 스쳐 지나가네 (다시 말할게)
댓글 달기