로그인

검색

트랙

MF DOOM - THAT'S THAT

title: [로고] Odd Future강이현 Hustler 2025.03.03 20:19댓글 1

[Verse]

Already woke, spared a joke, barely spoke, rarely smoke
이미 깨어 있어, 농담 하나 던지고, 거의 말도 안 하고, 담배도 잘 안 피워
(DOOM은 이슬람 신자로서 대마초(하람)를 피하지 않는 캐릭터이지만, 실제로는 거의 안 피운다는 의미일 수 있습니다. barely spoke는 과묵한 성격, 또는 전쟁 이후 트라우마로 말수가 줄어든 군인을 암시할 수도 있어요.)

Stared at folks when properly provoked, mirror broke
적당히 건드리면 사람들을 뚫어지게 쳐다봐, 거울은 깨져버렸네
(마블 코믹스의 닥터 둠(Doctor DOOM) 이야기에서 영감을 받은 표현입니다. 닥터 둠은 심각한 화상을 입고 흉측한 얼굴을 가지게 되었는데, 거울 속 자신의 얼굴을 보고 절망하는 장면과 연결돼요.)

Here, share a strawberry morning
자, 이건 딸기빛 아침이야
("Red sky in the morning, sailors take warning(아침 하늘이 붉으면 폭풍이 온다)"에서 따온 표현입니다.)

Gone, an' more important spawning, torn in, poor men sworn in
그리고 사라지고, 더 중요한 건... 군대로 끌려가, 가난한 놈들이 맹세를 하지
(spawning은 물고기처럼 알을 낳는 과정, 즉, 군인들을 새로운 병력으로 보는 시각입니다. poor men sworn in은 주로 가난한 계층이 군대에 들어가는 현실을 반영한 것이에요.)

Cornish hens switching positions
코니시 닭들이 자리를 바꾸네
(Cornish hens, 코니시 닭은 고기용으로 기르는 닭입니다. 군대에 들어가 희생될 병사들을 비유하는 표현이에요.)

Auditioning morticians, saw it in a vision, ignoring prison
장의사 면접 보듯 죽어가, 환상 속에서 봤지만 감옥 같은 현실을 무시해
(군대에 가는 것이 감옥 같은 현실을 피하는 유일한 방법처럼 보인다는 의미일 수 있어요.)

Ignoramuses enlist and sound dumb
무지한 놈들은 군대에 자원하고, 멍청한 소리만 해

Found 'em drowned in cow's dung, crowns flung
놈들은 소의 똥 속에서 익사해, 왕관은 내던져졌네

Rings a Tinkerbell, sing for things that's frail as a fingernail
팅커벨이 종을 울리지, 손톱처럼 나약한 것들을 위해 노래해
(Rings a Tinkerbell은 어떤 기억을 떠올리게 한다는 의미입니다. Tinkerbell은 피터팬의 요정 캐릭터에요.)

Bring a scale, stale ginger lingers
저울을 가져와, 김빠진 생강향이 계속 남아있네
(술을 팔 때 병의 무게를 재는 저울을 의미할 가능성이 커요. 혹은 삶과 죽음, 전쟁과 평화를 저울질하는 메타포일 수 있습니다. 즉, 전쟁이 끝나도 그 영향(트라우마, 죽음의 흔적)은 남아 있다는 의미죠. 또한, 진부한 애국심(ginger = 뜨거운 열정)이 시간이 지나면서 바래지는 모습을 상징할 수도 있어요.)

Seven figures invigor
7자리 수(백만 달러)가 활력을 불어넣어

Nigga, fresh from out the jail, alpha male
방금 감옥에서 막 나온 알파메일

Sickest ninja injury this century, enter plea
이번 세기 최악의 닌자 부상, 죄를 인정해
(Ninja injury는 칼에 베이거나 찔리는 부상을 의미합니다.)

Lend sympathy to limper Simple Simon rhymin' emcees
절뚝거리는 삼류 MC들에게 동정심을 좀 줘
(Simple Simon은 어린이 동요의 한 캐릭터로, 순진하고 어리석은 사람을 의미합니다.)

Trees is free, please leave a key
나무(마리화나)는 공짜, 대신 키 하나는 남겨둬
(Tree는 마리화나를 뜻하는 속어, Key는 킬로그램(1kg)의 마약, 특히 코카인을 의미합니다.)

These meager fleas, he's the breeze
이 하찮은 벼룩들, 그는 한줄기 바람

And she's the bee's knees for sheez, G's of G's
그리고 그녀는 꿀이 뚝뚝, 진짜 갱스터들의 진짜 갱스터
(Bee's knees는 최고를 의미하는 1920년대의 속어입니다.)

Seize property, shopper sprees, chop the cheese
재산을 압류하고, 쇼핑으로 돈을 뿌리고, 돈을 싹둑 잘라내

Drop degrees to stop diseases, gee-whiz, pa
온도를 낮춰야 병이 퍼지지 않지, 이런 씟, pa
(Drop degrees는 온도를 낮추는 것을 의미하지만, Drop knowledge(지식을 전하다)라는 뜻도 내포할 수 있습니다.)

DOOM rock grandma like the kumbaya
DOOM은 쿰바야처럼 할머니들도 들썩이게 해
(Kumbaya는 1930년대에 유행한 기독교 영가입니다. 혹은 Grammar와 Grandma를 연관지어, DOOM의 가사가 세대를 넘나든다는 의미로도 해석이 가능해요.)

Mama was a ho hopper, papa was a rolling stone star like Obama
엄마는 여기저기 떠돌던 여자, 아빠는 롤링 스톤처럼 방랑자였어, 마치 오바마처럼
(Ho hopper는 여기저기 남자를 갈아치우는 여자를 뜻하는 속어, Papa was a rolling stone은 The Temptations의 노래에서 따온 표현으로, 떠돌아다니며 정착하지 않는 남자(바람둥이 아버지)를 의미합니다. 오바마의 아버지도 비슷한 삶을 살았다는 점을 연관 짓고 있어요.)

Pull a card like oh, drama
카드를 뽑아, 오, 드라마가 펼쳐지네
(Pull a card는 타로 카드 같은 점을 보는 행위를 의미할 수도 있고, 또는 상대의 정체를 까발리는 의미일 수도 있습니다.)

Civil liberties
시민 자유권

These little titties' abilities riddle me, middle C (Ah)
이 작은 가슴들의 능력이 날 헷갈리게 해, 마치 피아노의 미들 C처럼
(Middle C는 피아노의 중간 음계, C는 브래지어 컵 사이즈와 연결될 수도 있습니다(C컵). 또한 C4(폭약)과도 연결돼요. 마지막 Ah는 비디오 게임 DOOM 64에서 가져온 소리입니다.)

Mm, give a MC a rectal hysterectomy
음, MC에게 직장 자궁 적출술을 해줘야겠군
(Hysterectomy는 자궁 적출술인데, Rectal(직장)을 붙여서 비정상적이고 잔혹한 처벌을 뜻하는 단어로 만든 것이에요.)

Lecture on removal of the bowels, foul technically
장의 적출법에 대한 강의, 기술적으로도 꽤 끔찍해
(foud technically는 농구에서의 technical foul(테크니컬 파울)과도 연결됩니다.)

Don't expect to see the recipe
레시피를 볼 생각은 하지 마

Until we receive the check as well as the collection fee
우리가 돈을 받고, 수금비까지 챙기기 전엔 말이야

More wreck than Section Z, what you expect to get for free?
섹션 Z보다 더 난장판이야, 공짜로 뭘 기대해
(Section Z는 1985년 출시된 고난이도 아케이드 게임입니다.)

Shit from me, history
내게서 뭘 바란다고, 꿈 깨

The key, plucked it off the mayor
그 열쇠, 시장한테서 슬쩍했어

Chucked it in the ol' tar pit off La Brea, player
그리곤 라 브레아 타르 구덩이에 던져버렸지, 임마
(La Brea Tar Pits는 로스앤젤레스에 있는 천연 타르 웅덩이로, 고대 동물 화석들이 보존된 장소입니다.)

They say he's gone too far
사람들은 그가 너무 나갔다고 해

DOOM'll catch 'em after Jumah on cue lacka
DOOM은 금요 예배가 끝나면 바로 놈들을 잡을 거야
(Jumah는 이슬람의 금요 기도(예배)이며, DOOM이 무슬림이라는 점과 연결됩니다.)

Do what ya gotta do, grrah
할 일 있으면 해둬라, grrah

The rumors are not true, got to ma
그 소문은 사실이 아냐, 엄마한테 가야겠어

No prob, got the job, hot bod, heartthrob
문제없어, 일은 구했지, 핫한 몸매, 인기쟁이

Scotchguard the bar with cotton swabs, dart lob
바를 스카치가드로 코팅하고, 면봉으로 닦아, 다트 던지듯
(여기서 bar는 DOOM의 랩 가사를 의미할 수도, 술집을 의미할 수도 있습니다. 스카치가드는 방수 코팅 스프레이에요.)

Bake a cake, sweet, Jamaica trade in treats on the beach
케이크를 구워, 달콤해, 자메이카 해변에서 거래하며 한몫 챙겨
(cake는 마약을, Jamaica trade는 자메이카에서 하는 마약(특히 마리화나) 거래를 의미할 수 있습니다.)

Make her skeet 'til her feets meet
그녀를 절정에 이르게 해, 발이 맞닿을 때까지

[Bridge]

Can it be I stayed away too long?
내가 너무 오랫동안 떠나 있었던 걸까?

Did you miss these rhymes when I was gone?
내가 없던 동안, 이 라임이 그리웠어?

As you listen to these crazy tracks
이 미친 트랙들을 들으면서 말이야

Check them stats then you know where I'm at
차트 성적을 확인해 봐, 내가 어디 있는지 알 테니까

And that's that
그걸로 끝이야
(Michael Jackson & Jackson 5의 곡 <I Wanna Be Where You Are>을 오마주한 가사입니다. 원곡에서는 "내가 떠나 있는 동안, 난 네 마음에서 사라졌었어?"라는 연인에게 묻는 가사였는데, DOOM은 이걸 자신의 커리어와 연결해 "내가 없던 동안, 이 라임이 그리웠어?"라고 변형한 것이죠.)

[Outro]

Look, there's Doom now
봐, 저기 DOOM이 있어

I followed him to the studio, but I was too late to stop him
그를 스튜디오까지 쫓아갔지만, 막기엔 이미 늦었어

That's right, you'll never stop me
그래, 넌 날 절대 막을 수 없어

You're dead, you're all dead, Doom
넌 죽은 목숨이야, 너희 모두 죽은 목숨이라고, DOOM
(DC 코믹스 애니메이션 <Challenge of the Superfriends>에서 가져온 대사입니다. 또한, 영화 <Who Framed Roger Rabbit?>에 나오는 Judge Doom의 대사를 샘플했어요. 원작에서 스튜디오는 영화 제작소를 의미하지만, MF DOOM의 맥락에서는 레코딩 스튜디오를 의미할 가능성이 높습니다.)

신고
댓글 1

댓글 달기