[Intro: Thelonious Martin]
What’s good world it’s WTPZ Radio
반갑습니다, 여러분, 여기는 WTPZ 라디오입니다
Right now we got an exclusive for y’all
바로 지금 여러분들께 특별한 곡을 하나 들려드릴게요
It’s your man Thelonious Martin
여러분과 함께하는 Thelonious Martin입니다
Checking in with some brand new Topaz Jones for that ass
지금 막 나온 따끈따끈한 Topaz Jones의 신곡, 바로 가시죠
[Chorus: Floyd Fuji]
You were hotter as a blonde (Ah)
넌 금발일 때가 더 핫했어
But I wouldn’t say I mind that your roots showin’
근데 뿌리가 자란 것도 나쁘진 않네
(금발 염색이 자라나면서 원래 머리색이 드러나는 것)
Couldn’t wait to be a momma (Ah)
엄마가 되고 싶어 안달이었지
Bet all the neighborhood boys put the moves on ya’
동네 남자애들 전부 네게 수작을 부렸을 거야
Why you springing for designer? (Ah)
왜 그렇게 명품을 찾아대는 건데?
A white tee with some jeans, it’s a look for ya’
휜 티에 청바지만 입어도, 충분히 이쁜데
Gold is leaking through the blinds (Ah)
햇빛이 블라인드 사이로 새어 나와
We ain’t sleeping through the night
우린 밤새 잠에 들지 않아
[Verse 1: Topaz Jones]
Yeah, yeah, they say sex is a weapon,
그래, 그래, 사람들은 섹스가 무기라고 하지만,
I think it’s a narcotic (Uh)
난 마약 같다고 생각해
Niggas starin’ at her titties,
놈들은 그녀의 가슴만 쳐다보고,
couldn’t stick to the topic (Uh)
대화에는 집중을 못 해
Outside the club with no plug, that’ll fit in the socket (Uh)
클럽 밖에서 플러그도 없이, 콘센트에 맞출 수도 없는데
Carry the clutch for the blush, lipstick in the pockеt
클러치백엔 블러셔, 주머니엔 립스틱이
Pay the phone, cable, rеnt, when she get the deposit (Ah)
월세랑 전화비, 케이블 요금은 입금되면 납부
She tryna keep her waist thin as skeletons in her closet (Yeah)
옷장 속 해골처럼 허리를 날씬하게 유지하려 해
She got her “round the way” fit and her runway fresh (Ah)
평소엔 "캐주얼한 옷차림", 런웨이 가면 새 옷을 입어
They want that little black dress and Sunday’s best (Yeah)
사람들은 작은 검은 드레스랑 교회 가는 차림을 원해
If she do go on a date, it’s typically through an app (Ah)
데이트할 땐, 보통 앱을 쓰지
And five minutes into dinner, realizing he doesn’t appetize her
저녁 시작한 지 5분 만에, 그는 그녀의 취향이 아니라는 걸 깨달아
Spacing out at the table, say I’m an astronaut (Ah)
멍하니 앉아 있으니, 날 우주인이라 부르더라
I told her all the places
만약 내가 로켓이 있었다면
I’d take her if I had a rocket
그녀를 데려갔을 곳을 전부 말해줬어
Red glare, brake lights, I’m a playwright (Ah, Skrrt)
빨간 불빛, 브레이크등, 난 극작가야
We all putting on a show to hide the stage fright (Yeah)
우린 다 무대 공포증을 숨기려고 연기하는 거라고
Take a bow, they throwing flowers at your feet (Ah)
고개 숙여 인사해, 사람들이 네 발밑에 꽃을 던져
Know you proud to tell them all about
내가 너와 졸린 눈으로 있었다는 걸
how I was counting sheep on you
넌 자랑하듯 떠벌리겠지
[Chorus: Floyd Fuji]
You were hotter as a blonde (Ooh, ahh)
넌 금발일 때가 더 핫했어
But I wouldn’t say I mind that your roots showin’
근데 뿌리가 자란 것도 나쁘진 않네
(금발 염색이 자라나면서 원래 머리색이 드러나는 것)
Couldn’t wait to be a momma
엄마가 되고 싶어 안달이었지
Bet all the neighborhood boys put the moves on ya’
동네 남자애들 전부 네게 수작을 부렸을 거야
Why you springing for designer? (Designer, ah)
왜 그렇게 명품을 찾아대는 건데?
A white tee with some jeans, it’s a look for ya’
휜 티에 청바지만 입어도, 충분히 이쁜데
Gold is leaking through the blinds (Hey)
햇빛이 블라인드 사이로 새어 나와
We ain’t sleeping through the night
우린 밤새 잠에 들지 않아
[Verse 2: Topaz Jones]
Ay, they say sex is a weapon, you my executioner (Ah)
Ay, 사람들은 섹스가 무기라고 해, 넌 내 처형인이야
In that dress, thought you could have stood next to Lucifer
그 드레스를 입은 널 보니, 루시퍼 옆에 서 있어도 되겠더라
Hot mess but I clean up nice, you gotta say (Ah)
난 엉망진창이지만, 꾸미면 괜찮아 보이잖아
Take a life if that’s really the price I gotta pay (Ha, ha, ha)
그게 내가 치러야 할 대가라면 목숨이라도 걸지
I’m not a player, I’m just crushing on you love (Ah)
난 바람둥이가 아냐, 그냥 너한테 푹 빠졌을 뿐
Might tell a lie if you ask is it true love
이게 진짜 사랑이냐고 묻는다면, 거짓말을 할지도 몰라
Two doves, one stone don’t always do it (Ah)
비둘기 두 마리를 한 번에 잡으려 해도 항상 되는 건 아냐
Ask my dogs, yeah we all been through it
내 친구들한테 물어봐, 그래, 우린 다 겪어봤어
Why do I try so hard to hide myself? (Myself, ah)
왜 난 나 자신을 그렇게 숨기려 할까?
And end up sitting here beside myself (Myself)
그러다 결국, 나 자신과 마주 앉게 돼
With these long faces, like
길게 늘어지는 얼굴(=우울한 얼굴)로, 마치
Earth, Wind, and Fire bassist (Ah, yeah)
Earth, Wind & Fire의 베이시스트처럼
And cars race, but not at this heart’s pace,
차들은 속도를 내지만, 내 심장의 속도엔 못 미쳐,
stop playin’ wit me
나랑 장난치지 마
The game over, a Lil Flip of the switch could
게임은 끝났어, 스위치를 살짝 누르면 모든 게
shed light on the most (Ah, uh)
드러나게 되겠지
The red wine for the toast,
건배할 땐 레드 와인,
the Cuervo for the nightcap (Woo, ah)
밤을 마무리할 땐 쿠에르보
That’s when we really got raw,
그때 우린 진짜 본모습을 드러냈어,
dropped the polite act, I like that
예의 따윈 벗어 던지고 말야, 난 그게 좋아
You follow your own trends, you rock with your old friends
넌 네 스타일을 따르고, 오랜 친구들과 어울리지
(Woo, yeah)
When niggas shootin’ their shot,
다른 놈들이 대시해도,
then you promise to goaltend
넌 확실히 막아내
And I could be more tender, though I’m a low spender
난 더 다정할 수도 있어, 비록 돈을 많이 쓰진 않지만
Didn’t know it then, now I can tell
그땐 몰랐지만, 이제는
that you were meant for me
네가 내 운명이었다는 걸 알았어
[Bridge]
Ba-ba da-da-da ha-ha
(Ah, uh, ah, damn)
Ba-ba da-da-da ha-ha
(Ah, huh, yeah, you were meant for me)
(Ah, huh, yeah, 넌 내 운명이었어)
Ba-ba da-da-da ha-ha, ooh (Ah, Ah)
[Chorus: Topaz Jones]
You were hotter as a blonde
넌 금발일 때가 더 핫했어
But I wouldn’t say I mind that your roots showin’
근데 뿌리가 자란 것도 나쁘진 않네
(금발 염색이 자라나면서 원래 머리색이 드러나는 것)
Couldn’t wait to be a momma, uh
엄마가 되고 싶어 안달이었지, uh
Bet all the neighborhood boys put the moves on you
동네 남자애들 전부 네게 수작을 부렸을 거야
Why you springing for designer? (Designer, huh)
왜 그렇게 명품을 찾아대는 건데?
A white tee with some jeans, it’s a look for ya’
휜 티에 청바지만 입어도, 충분히 이쁜데
Gold is leaking through the blinds
햇빛이 블라인드 사이로 새어 나와
(Gold is leaking through the blinds)
(햇빛이 블라인드 사이로 새어 나와)
Still ain’t sleeping through the night, no (Hey)
우린 여전히 밤새 잠에 들지 않아, 잠에 들지 않는다고
[Outro]
Haha, aw man
Haha, 이거 이거 참
The story always ends the same way, damn
이 이야기의 결말은 항상 똑같아, 썅
Ground control, shit
지금 상황 정리 좀 해야겠네, 시발
Uncle Fred ran the numbers before, when it was illegal
프레드 삼촌은 예전에 불법 복권집을 운영했었지, 그땐 불법었어
And couldn't see
그리고 삼촌은 앞을 볼 수가 없었어
They had him in court and tried to convict him
그들은 삼촌을 법정에 세우고 유죄를 선고하려 했는데
And he made the judge and the, the attorneys look like a fool
삼촌은 판사랑 변호사들을 바보로 만들어 버렸어
He said:
삼촌이 말하길:
"How could you convict a blind man
"앞도 못 보는 사람을 어떻게 불법 복권집 운영으로
for running numbers?"
유죄 판결을 내릴 수가 있죠?"
Haha
They were speechle- they had no argument (Haha)
그들은 말문이 그냥- 뭐, 반박할 논리가 없었지
They had to let him go
그들은 결국 삼촌을 놔줄 수밖에 없었어
Wow
But he did it
삼촌이 해냈잖아
Hahaha
He did it
해냈다고
댓글 달기