[Verse 1]
Let it be, you’re treading deep (Aah)
그냥 내버려 둬, 넌 너무 깊이 빠져들고 있어
In memories of seventeen, complexion clean (Aah)
열일곱 살의 기억 속으로, 맑고 순수했던 얼굴
Obsessed with the attention queen
관심받는 것에 집착하는 여왕처럼
Amphetamines take off the edge (Aah)
암페타민이 예민함을 눌러줘
(Amphetamines = 각성제 계열의 약물, 신경을 날카롭게 하거나 진정시킬 수 있음)
You’ll have a splendid dream, yeah
넌 아주 아름다운 꿈을 꾸겠지, 그래
[Refrain]
Yeah, uh, but when you wake up from your slumber
그래, uh, 근데 네가 깊은 잠에서 깨어날 때면
You feel your insides bubbling up, ah, uh
속이 부글부글 끓는 걸 느낄 거야
They’ll take away your pain, your hunger
그 약들은 네 고통과 갈망을 잠시 덜어주지만
For a while but it wasn’t enough (Ooh)
그건 잠깐일 뿐, 결국 충분하지 않았어
[Chorus: anaiis]
Ooh, indecision when the sun falls and
우우, 해가 지면 마음이 흔들리고
your thoughts wander
생각들이 떠돌아다녀
Ooh, something’s different now,
우우, 뭔가 달라졌어,
you might fall in the warm water
이젠 따뜻한 물속으로 가라앉을지도 몰라
[Verse 2]
Let it go, (Let it go), your heart is gold (Mm-mm)
놓아줘, (그냥 보내줘), 네 마음은 순수해
Your head is bone, but heaven don’t do metronomes
하지만 네 머리는 단단해, 그리고 하늘은 메트로놈 따윈 안 쓰지
(세상은 우리들의 삶의 일정한 리듬을 맞춰주지 않는다는 뜻 같습니다.)
This precious stone we’re stepping on
우린 지금 이 소중한 돌 위를 걷고 있어
Amphetamines, I’m fed up
암페타민, 난 지쳤어
Please leave me the hell alone (Hell alone, ooh)
제발 날 좀 가만히 놔둬 (제발 가만히, ooh)
[Refrain]
But when you wake up from your slumber
근데 네가 깊은 잠에서 깨어날 때면
You feel your insides bubbling up, ah, uh
속이 부글부글 끓는 걸 느낄 거야
They take away your pain, your hunger
그 약들은 네 고통과 갈망을 잠시 덜어주지만
For a while but it wasn’t enough (Ooh, ooh, ooh)
그건 잠깐일 뿐, 결국 충분하지 않았어
[Verse 3]
I’m addicted to the nostalgia, bittersweet
난 이 추억에 중독됐어, 씁쓸하면서도 달콤한
Missed a lot of calls, but I never miss a- (Yeah)
많은 전화를 놓쳤지만, 절대 놓치지 않는 게-
Moved to the city, now I’m slicker with the speech
도시로 와서, 말빨이 더 날카로워졌어
But they all in a costume, tricking for a treat (Yeah)
근데 다들 가면을 쓰고 있네, 보상을 위해 속임수를 쓰며
The pain deep, like a cleat to the shin bone
고통은 깊어, 마치 축구화 스터드가 정강이를 찍는 것처럼
Trippin’ on me, must be accident prone (Yeah)
나한테 뭐라 뭐라 하는데, 그냥 사고 치기 쉬운 놈들이겠지
Can’t dim my light, baby I been glowing
내 빛을 줄일 순 없어, 난 계속 빛나고 있으니까
Why they treatin’ my skin tone like a syndrome?
왜 내 피부색을 마치 병처럼 취급하는 거야?
I can’t wait to celebrate in the end zone
엔드존에서 승리를 축하할 날이 기다려져
(End zone = 미식축구에서 터치다운을 성공시키는 곳)
I been sharp as a razor since the flip phone
플립폰을 쓰던 시절부터 난 날카로웠지
They was calling me crazy now the kid grown
예전에 날 미쳤다고 했던 놈들, 이제 난 다 컸어
And how many need favors? Ooh the list long
근데 이제 와서 부탁하는 놈들은 얼마나 많게?
Ooh the list long
명단이 끝도 없네
Time worth more than money, what you gon’ spend on?
시간은 돈보다 더 귀해, 넌 뭘 위해 쓸 거야?
I been so damn hungry that my ribs showing
난 존나게 배가 고파서 갈비뼈가 드러날 지경이야
I’m just sowing what I reap, gotta keep a receipt
난 그냥 뿌린 대로 거두고 있어, 영수증도 챙겨야지
Can you keep up? (We’re living at the speed of)
넌 따라올 수 있겠어? (우린 그런 속도로 살고 있잖아, 마치)
[Breakdown]
(Ooh) Light! Reflecting!
(Ooh) 빛이! 반사돼!
Everybody’s in the pool except you (Ooh, ooh)
모두가 수영장에 들어갔는데, 너만 밖에 있어 (Ooh, ooh)
[Chorus: anaiis]
Indecision when the sun falls and
해가 지면 마음이 흔들리고
your thoughts wander (Yeah)
생각들이 떠돌아다녀
Ooh, something’s different now,
우우, 뭔가 달라졌어,
you might fall in the warm water
이젠 따뜻한 물속으로 가라앉을지도 몰라
댓글 달기