1. tricot - potage
https://youtu.be/-rZWdolJfgk?si=dpXcLYHCcwx78_TL
마음의 막이 떨어져 나가네
心の膜が剥がれ落ちてゆく
(코코로노 마쿠가 하가레 오치테유쿠)
부드러운 포타주 색에다
優しいポタージュ色の
(야사시이 포타쥬 이로노)
캐러멜 맛
キャラメルの味
(캬라메루노아지)
아일랜드(Ireland)에서
アイルランドで
(아이루란도데)
커피 마시자
コーヒー飲もうよ
(코히 노모요)
세상이 어떻게 됐다든가
世界がどうなっているとか
(세카이가 도낫테이루토카)
누가 나쁘다든가
誰が悪いとか
(다레가 와루이토카)
그런 것보다
そんなことより
(손나코토요리)
이야기하고 싶은 게 있어
話したいことがあるわ
(하나시타이코토가 아루와)
머리를 자를 땐
髪を切る時は
(카미오 키루토키와)
나의 얼굴빛을 신경 써 주면 좋겠어
あたしの顔色を気にして欲しい
(아타시노 카오이로오 키니시테호시이)
나만의 것 따위로는
あたしだけのものになんて
(아타시다케노 모노니난테)
언제까지고 되지 말아줘
いつまでもならないで
(이츠마데모 나라나이데)
아무리 견고한 계약이라도
どんなに硬い契約にも
(돈나니 카타이 케야쿠니모)
마음은 보답받지 못해
心は報われない
(코코로와 무쿠와레나이)
그야 절대 따위 절대로 없으니까
だって絶対なんて絶対にないから
(닷테 젯타이난테 젯타이니나이카라)
작은 약속은 못 지키는 거 알고 있으니
小さな約束守れないの知ってるし
(치이사나야쿠소쿠와 마모레나이노 싯테루시)
처음부터 평생 용서해 줄게
最初から一生許してあげる
(사이쇼카라 잇쇼 유루시테아게루)
다시 말해 나의
つまりはあたしの
(츠마리와 아타시노)
평생을 줄게
一生をあげる
(잇쇼오 아게루)
가끔은 약한 모습도 보고 싶어
たまには弱いところも見てみたい
(타마니와 요와이토코로모 미테미타이)
웃어 버릴지도 모르겠네
笑っちゃうかもしれないね
(와랏챠우카모 시레나이네)
아니면 불안은
不安ははたまた1)
(후앙와 하타마타)
순진한 밤에
無邪気な夜に
(무쟈키나 요루니)
간단히
簡単に
(칸탄니)
없어지는 거다
消されるのだ
(케사레루노다)
사실은 가끔은 조금
本当はたまには少し
(혼토와 타마니와 스코시)
센 척해 보고 싶기도 해
強がってみたりしてみたい
(츠요갓테미타이 시테미타이)
어차피 실패할 건 뻔히 보여
どうせ失敗するのは目に見えている
(도세 십파이스루노와 메니미에테이루)
착한 것만이 나의 장점이니까, 그치만
優しさだけがあたしの取り柄だから でも
(야사시사다케가 아타시노 토리에다카라 데모)
그대만의 것 따위로는
あなただけのものになんて
(아나타다케노 모노니난테)
언제까지고 되지 않을 거야
いつまでもなりやしないわ
(이츠마데모 나리야시나이와)
아무리 견고한 계약이라도
どんなに硬い契約にも
(돈나니 카타이 케야쿠니모)
마음은 속박할 수 없어
心は縛れない
(코코로와 시바레나이)
그야 절대 따위 절대로 없지만
だって絶対なんて絶対にないけど
(닷테 젯타이난테 젯타이니나이케도)
나의 평생을 줄게
あたしの一生をあげる
(아타시노 잇쇼오 아게루)
--
1) はたまた는 "A인가 B인가, 혹은(はたまた) C인가."와 같이 사용되는 고풍스런 말로, 문장 구조상 부자연스럽게 사용됨.
댓글 달기