2. tricot - ブームに乗って
tricot - 붐을 타고
https://youtu.be/fxsCwzsMOfU?si=OtrshT3FDeuzMhS-
S.O.S
S.O.S
밀어붙여, 응답해
噛ませて応答して
(카마세테 오토시테)
의문의 비행체 붐을 타고
謎の飛行物ブームに乗って
(나조노히코부츠 부무니놋테)
초자연 현상, 연구 결과가 되고 싶어
超常現象、研究結果になりたい
(쵸죠겐쇼 켄큐켓카니나리타이)
존재를 인정하고 경계 태세
存在を認め警戒態勢
(손자이오미토메 케카이타이세)
흔들리네
揺れてる
(유레테루)
자, 조금 서바이벌
ねぇ少しサバイバル
(네 스코시 사바이바루)
안 들리는 척을 반복해
聞こえないふりを繰り返して
(키코에나이후리오 쿠리카에시테)
오른쪽 왼쪽, 위 아래로 조종해서
右左、上下操作して
(미기히다리 우에시타 소사시테)
그 손으로
その手で
(소노테데)
썩기 전에 집어삼켜
腐らないうちに飲み込んで
(쿠사라나이우치니 노미콘데)
떠 버리지 않게 잡고 있어
浮いちゃわないように掴んでいて
(우이챠와나이요니 츠칸데이테)
지금 이 몸은 무중력이야
今この体は無重力なんだ
(이마코노카라다와 무쥬료쿠난다)
S.O.S
S.O.S
밀어붙여, 응답해
噛ませて応答して
(카마세테 오토시테)
의문의 비행체 붐을 타고
謎の飛行物ブームに乗って
(나조노히코부츠 부무니놋테)
흔들리네
揺れてる
(유레테루)
존재를 인정해, 우주선
存在を認めて宇宙船
(손자이오미토메테 우츄센)
흔들리네
揺れてる
(유레테루)
네온의 깜빡임은
ネオンの点滅は
(네온노 템메츠와)
고향인 저 별 같아
故郷のあの星のよう
(후루사토노 아노호시노요)
정신이 팔린 틈에
気を取られている隙に
(키오토라레테루 스키니)
연료는 바닥
燃料切れ
(넨료기레)
고집 부리지 말고 흘러가 버리라구
意地張らないで流されちゃいなよ
(이지하라나이데 나가사레챠이나요)
언제나 최첨단(맨 끝부분)은 반짝반짝
いつだって最先端はキラキラ
(이츠닷테 사이센탕와 키라키라)
흔들리네
揺れてる
(유레테루)
엇나갔나?
ズレてる?
(즈레테루)
자, 조금 서바이벌
ねぇ少しサバイバル
(네 스코시 사바이바루)
말은 지금 쓸모가 없어
言葉は今役立たずだ
(코토바와이마 야쿠타타즈다)
오른쪽 왼쪽, 깜빡깜빡 점멸해
右左、チカチカ点滅して
(미기히다리 치카치카템메츠시테)
그 눈으로
その目で
(소노메데)
달보다 아름답다 말하곤
月より美しいと言って
(츠키요리 우츠쿠시이토 잇테)
너는 지금 쓸모가 없나?
君は今役立たずか?
(키미와이마 야쿠타타즈카)
내던져지면 밖은
投げ出されちゃったら
(나게다사레챳타라)
숨도 못 쉬는 공간
息もできない空間
(이키모데키나이 쿠칸)
자, 조금 서바이벌
ねぇ少しサバイバル
(네 스코시 사바이바루)
그래도 되니까 뿌리치고
それでもいいから振り切って
(소레데모이이카라 후리킷테)
우주에서 단 둘이, 불가능할까?
宇宙で二人きり、ありえないかな?
(우츄데 후타리키리 아리에나이카나)
오래되거나 그러지 말아줘
古くなったりしないでね
(후루쿠낫타리 시나이데네)
시시한 것 따위가 되지 말아줘
つまらなくなんてならないで
(츠마라나쿠난테 나라나이데)
몸은 무중력
体は無重力
(카라다와 무츄료쿠)
저항할 수 없어
抵抗できない
(테이코데키나이)
댓글 달기