[Verse 1]
Cat's foot, iron claw
고양이의 발, 철 발톱
*이는 베트남 전쟁을 다룬 것으로 보인다. 고양이의 발은 약한 힘을 가진 베트남 사람들을 상징하며, 철 발톱은 미국이라는 강력한 힘이 들어와 지배하고 있는 모습을 나타낸다.
Neurosurgeons scream for more
신경외과 의사들은 더욱 소리를 질러대
*이는 베트남에서 돌아온 많은 미국 군인들이 겪었던 외상 후 스트레스 장애(PTSD)를 언급한 것일 가능성이 있다. "신경외과 의사들은 더 많은 것을 외쳐"라는 표현이 전쟁 후유증으로 고통받는 군인들을 치료해야 하는 상황을 암시하고 있다.
At paranoia's poison door
편집증의 독문 앞에서
*편집증이 불러온 악의와 재앙을 은유적으로 나타내고 있다.
[Refrain]
Twenty-first century schizoid man
21세기의 정신분열증 환자
[Verse 2]
Blood rack, barbed wire
피 묻은 고문대와 철조망
Politicians' funeral pyre
정치인들의 장례식 화형대
*'정치인들의 장례식 화형대'는 정치인들을 위한 것이 아니라, 무고한 베트남 사람들, 또는 정치인들의 전쟁에 동원된 젊은 병사들을 위한 화형대를 의미한다.
Innocents raped with napalm fire
네이팜 불로 강간당한 무고한 사람들
*네이팜(Napalm)은 가솔린(휘발유)과 점착성 물질(알루미늄 비누 또는 폴리스타이렌 등)을 혼합하여 만든 젤 형태의 가연성 물질이다.
[Refrain]
Twenty-first century schizoid man
21세기의 정신분열증 환자
[Instrumental Break: "Mirrors"]
[Verse 3]
Death seed, blind man's greed
죽음의 씨앗, 맹인의 탐욕
*'죽음의 씨앗'은 정치적 탐욕과 공산주의에 대한 두려움이라는 씨앗이 전쟁이라는 결과(죽음의 나무)를 초래했음을 상징한다. '맹인의 탐욕'에서는, 정치인들이 공산주의 확산을 막겠다는 이유로 전쟁의 비극적 결과를 무시하고 탐욕을 따라갔음을 비판하고 있다. 또한 미국의 제국주의적 행동이 단순히 공산주의를 막으려는 의도뿐만 아니라, 베트남의 자원과 노동력을 착취하려는 경제적 욕심과도 연결되어 있음을 지적한다.
Poets' starving, children bleed
시인들은 굶주리고 있고, 아이들은 피를 흘리고 있지
*"Poets' starving"에서는 예술, 특히 Beatnik 운동에서 탄생한 시 낭송에 대한 사회적 관심이 점점 줄어들고 있다는 인식을 반영한다. "children bleed"는, 또 다른 베트남 전쟁에 대한 언급이다. 이는 전쟁의 최전선에 주로 젊은 남성(아이들이라고 볼 수 있는 연령대)이 투입된다는 점을 가리킨다. 나아가, 1960년대 후반에 시인들이 굶주리고 아이들이 피를 흘리고 있다는 사실은, 30년 후인 21세기에 어른이 된 사람들이 모두 정신분열증 환자가 될 가능성을 예고하는 징조이다.
Nothing he's got he really needs
그가 가진 것들은 정말로 그가 필요한 게 아니야
*이는 소비주의가 점점 커지고 있다는 점을 비판한 가사이다. 제2차 세계대전 이후, 많은 서구 국가들의 국민들은 더 빠른 자동차나 텔레비전 같은 필요하지 않은 물건들을 살 수 있는 경제적 여유를 갖게 되었다.
[Refrain]
Twenty-first century schizoid man
21세기의 정신분열증 환자
[Instrumental Outro]
댓글 달기