Juice WRLD - Make Believe
[Hook]
I figured she was gonna break my heart regardless, regardless
결국엔 그 여자가 내 마음을 아프게 할 거라 생각했어, 결국에는
I figured she was gonna break my heart regardless
결국엔 그 여자가 내 마음을 아프게 할 거라 생각했어
So I took her out and dumped her in the garbage
그래서 그 여자를 데리고 나가 쓰레기처럼 버렸어
The stupid b- done turned herself into a target
그 멍청한 여자는 스스로를 타깃으로 만들어버렸지
Click, clack
찰칵
She was gonna break my heart regardless
결국엔 그 여자가 내 마음을 아프게 할 거야
So I took her out and dumped her in the garbage
그래서 그 여자를 데리고 나가 쓰레기처럼 버렸어
The stupid b- done turned herself into a target
그 멍청한 여자는 스스로를 타깃으로 만들어버렸지
Just for talkin’, nonsense, claiming she was leavin’
그녀가 떠난다고 헛소리했어
[Verse1]
Not gonna happen
그건 절대 일어나지 않아
If I can’t have you, no one can
내가 널 가질 수 없다면, 아무도 널 가질 수 없어
‘Cause if you leave, I’m not breathin’
네가 떠나면, 난 숨을 쉴 수 없어
I’ll show you how it feels to not breathe, breathe
숨을 쉴 수 없는 게 어떤 기분인지 내가 보여줄게
Inhale, exhale
숨을 들이쉬고, 내쉬고
You’re the best, well
넌 최고야, 음
You’re the worst, but
넌 최악이기도 해, 하지만
You’re the best *hell
넌 최고의 지옥이야
(*애증의 관계를 뜻함)
I ain’t ever, ever gonna lose, lose
난 절대, 절대로 널 잃지 않을 거야
Tell me what I gotta do to prove to you
내가 너에게 증명하려면 뭘 해야 하는지 말해줘
Five seconds from losing my head
정신줄을 놓기까지 5초 남았어
Now it’s time to show you what lunatics do
이제 미친 사람들이 뭘 하는지 보여줄 시간이야
[Hook]
She was gonna break my heart regardless
결국엔 그 여자가 내 마음을 아프게 할 거야
So I took her out and dumped her in the garbage
그래서 그 여자를 데리고 나가 쓰레기처럼 버렸어
The stupid b- done turned herself into a target
그 멍청한 여자는 스스로를 타깃으로 만들어버렸지
Just for talkin’, nonsense, claiming she was leavin’
그녀가 떠난다고 헛소리했어
I figured she was gonna break my heart regardless
결국엔 그 여자가 내 마음을 아프게 할 거라 생각했어
So I took her out and dumped her in the garbage
그래서 그 여자를 데리고 나가 쓰레기처럼 버렸어
The stupid b- done turned herself into a target
그 멍청한 여자는 스스로를 타깃으로 만들어버렸지
Just for talkin’, nonsense, claiming she was leavin’
그녀가 떠난다고 헛소리했어
[Verse2]
Hate it when you tease
네가 날 약 올릴 때가 싫어
Where you think you’re goin’? When you comin’ back to me?
어디 가려는 거야? 언제 돌아올 거야?
You walked in, I’m listening to *“Stan” **on E, yeah, ecstasy
네가 들어왔을 때, 난 ‘Stan’을 듣고 있었어, 엑스터시 하에
(*극성팬을 주제로 한 에미넴의 곡, **엑스터시에 영향을 받고있음)
Matter of fact, there’s a *bridge that my car wants to meet
사실, 내 차가 만나고 싶어 하는 다리가 있어
(*극단적 사고를 암시, 다리에 다다르는 것은 절망적인 선택을 의미)
Road trip on me, it’ll be fun, you’ll see
내가 준비한 로드 트립이야, 재밌을 거야, 넌 알게 될 거야
But you don’t gotta sit in this trunk, you can sit next to me
네가 트렁크에 앉을 필요는 없어, 내 옆에 앉아도 돼
For me and Stan, we alike, but he ain’t nicer than me
나와 ‘Stan’은 비슷해, 하지만 난 그보다 덜 미쳤어
He was drunk drivin’, me, I’m just straight *Perc-ules
그는 음주 운전 중이었지만, 난 그냥 퍼커셋 상태야
(*약물에 취한 상태, Percocet + Hercules)
My crazy thoughts and your crazy heart
내 미친 생각들과 네 미친 마음
As we hit the bridge, that’s just the start
우리가 다리에 다다르면, 그게 시작일 뿐이야
Not afraid to die, as you can see
죽는 게 두렵지 않아, 너도 알잖아
Life isn’t real, love’s make-believe
삶은 진짜가 아니야, 사랑은 거짓된 환상이야
My crazy thoughts and your crazy heart
내 미친 생각들과 네 미친 마음
As we hit the bridge, that’s just the start
우리가 다리에 다다르면, 그게 시작일 뿐이야
Not afraid to die, as you can see
죽는 게 두렵지 않아, 너도 알잖아
Life isn’t real, love’s make-believe
삶은 진짜가 아니야, 사랑은 거짓된 환상이야
댓글 달기