[Verse 1]
Us, and them
우리, 그리고 그들
And after all, we're only ordinary men
전체적으로 모두, 그저 평범한 사람일 뿐인 거야
Me, and you
나, 그리고 너
God only knows it's not what we would choose to do
신께서만 우리가 할 일이 아니란 걸 알고 계시겠지
[Chorus]
"Forward!" he cried from the rear
"진격!" 그는 후방에서 앞으로 소리쳤고
And the front rank died
최전방에 있던 이들은 다 죽었어
The general sat, and the lines on the map
장군들은 앉아서 지도의 선들을
Moved from side to side
좌우로 움직일 뿐
[Verse 2]
Black and blue
검정과 파랑
And who knows which is which, and who is who?
누가 누구고, 뭐가 뭔지 알 수 있겠어?
Up and down
위와 아래
And in the end, it's only round and round, and round
마지막에는, 돌고, 돌고, 돌 뿐인 거야
[Chorus]
"Haven't you heard it's a battle of words?"
"단어로 이루는 싸움, 이런 거 못들어봤나?"
The poster bearer cried
포스터를 쥔 자가 말했어
"Listen, son," said the man with the gun
"들어보렴, 아들아," 총을 쥔 남자가 말했지
"There's room for you inside"
"저 안에, 너를 위한 공간이 있단다"
[Interlude]
"I mean, they're gonna kill ya
"그러니까, 그들은 널 죽일 거란다
So like, if you give 'em a quick sh… short, sharp, shock
네가 빠르고, 날카롭고, 강력한 충격을 준다면
They don't do it again
그들은 다시 공격하는 건 엄두도 못낼 거야
Dig it? I mean, he got off light
알겠니? 놈은 약한 벌을 받을 거야
'Cause I could've given him a thrashin'
왜냐면, 내가 놈을 개 패듯이 팰 거니까
I only hit him once!
한 대 밖에 안쳤다고!
It's only a difference in right and wrong, innit?
그건 그저 옳고 그름의 차이일 뿐이지
I mean good manners don't cost nothin', do they, eh?"
내가 좋은 매너는 돈이 안든다는 걸 알려준 셈이니까, 그치?"
[Saxophone Solo]
[Verse 3]
Down and out
밑에서 밖으로
It can't be helped, but there's a lot of it about
어쩔 수 없지, 많은 문제가 얽혀있으니
With, without
가진 자든, 가지지 않은 자든
And who'll deny it's what the fighting's all about?
누가 이 투쟁의 이유를 부정하겠어?
[Chorus]
Out of the way, it's a busy day
비켜줄래, 오늘은 바쁘거든
I've got things on my mind
머릿속이 생각으로 꽉 찼어
For want of the price of tea and a slice
차 값과 파이 한 조각을 바라던 노인은
The old man died
죽고 말았네
댓글 달기