Money, get away
돈, 필요 없어
Get a good job with more pay, and you're okay
월급 잘나오는 직업이면 다 상관없지
Money, it's a gas
돈, 기체 같은 것
Grab that cash with both hands and make a stash
두 손으로 돈을 잡아 모아둬봐
[Refrain]
New car, caviar, four-star daydream
새 차, 캐비어, 4성급 몽상
Think I'll buy me a football team
풋볼팀이나 하나 살까
[Verse 2]
Money, get back
돈아, 돌아와줘
I'm alright, Jack, keep your hands off of my stack
난 괜찮아, Jack, 내 몫에서 손 떼길 바라
Money, it's a hit
돈, 히트 같은 것
Ah, don't give me that do-goody-good bullshit
Ah, 사탕발린 말 따위는 집어치워
[Refrain]
I'm in the hi-fidelity first class travelling set
난 하이파이 퍼스트 클래스로 여행을 가
And I think I need a Learjet
Learjet 제트기나 하나 장만할까
[Saxophone Solo]
[Guitar Solo]
[Verse 3]
Money, it's a crime
돈, 범죄 같은 것
Share it fairly, but don't take a slice of my pie
공평하게 나눠, 내 몫에는 눈도 들이지 마
Money, so they say
돈, 그들이 말하지
Is the root of all evil today
그게 모든 악의 근원이라고
[Refrain]
But if you ask for a raise it's no surprise that they're giving none away
하지만 월급 인상을 요구해도, 그들은 변함없이 국물 한 방울도 안 주네
[Spoken Outro: Overlapping Voices]
"Yeah, (*laughter*) I was in the right"
"그래, 내가 맞았어"
"Yes, absolutely in the right"
"내가 확실히 맞았어"
"I certainly was in the right"
"난 정말로 맞았던 거야"
"Yeah, I was definitely in the right; that geezer was cruising for a bruising"
"그래, 내가 확실하게 맞았어, 그 놈이 자기가 자기 운명을 그리 만든 거지"
"Yeah!"
"그래!"
"Why does anyone do anything?"
"왜 다들 뭔가를 하려는 거야?"
"I don't know, I was really drunk at the time"
"모르겠네, 난 심하게 술에 쩔어있었어"
"I was just telling him it was in, he could get it in number two. He was asking why it wasn't coming up on fader eleven. After, I was yelling and screaming and telling him why it wasn't coming up on fader eleven. It came to a heavy blow, which sorted the matter out…"
"난 그냥 얘기하는 거였는데, 놈이 자기는 2인자는 될 수 없다네, 놈이 자기는 왜 자유롭게 못올라가냐고 묻길래, 내가 소리치면서 알려줬지, 되게 충격 받았다더라, 그래도 잘 풀렸어."
댓글 달기