Alright, I'm up, uh
아 알았어, 일어났어, uh
[Verse]
Early mornin', I peel my body off of the couch
이른 아침, 소파에서 몸을 떼어내
Like Billy Joel said, I'm movin' out
Billy Joel이 말했듯이, 난 이사를 갈 거야
After school, I scoop my son, take him to Bluey's house
학교가 끝나면, 아들을 안고 Bluey네 집으로 데려가
He said, "Daddy, I got an ouchie"
아들은 말했지, "아빠, 나 좀 아파"
I told him I'd kiss it and make it better and now he's happy (How 'bout now?)
난 뽀뽀해서 낫게 해줄 거라고 해줬고, 지금은 별탈없지
Cheerio crumbs and snacks in his lap, living carefree
무릎에 과자 부스러기 뭍히고 살지, 걱정 없는 삶
The California sun came through the window while I was takin' in the breeze
캘리포니아의 햇살이 창문으로 들어오는 동안, 나는 바람을 맞고
And seasons change and like that, you raking in the leaves
계절은 그렇게 바뀌고, 떨어진 낙엽을 치우지
Eat a turkey with the family, hang ornaments on the tree
가족과 칠면조 구이를 먹고, 나무에 장식을 걸어
Life's a funny circle
인생은 행복함의 연속
Pourin' juice in a sippy cup, he like the one that's purple
잔에 주스를 따르지, 아들은 포도 주스를 좋아해
Next thing you know, a ball of clay becomes a person
그 순간 다음에는, 점토 덩어리가 사람이 돼
Whеn I was young, I spent the summer surfin' (Uh)
내가 어릴 적에, 여름을 서핑하며 지냈지
Madе a bunch of bad decisions comin' up, nothin' is perfect, uh
후회되는 결정이 많아, 완벽한 건 없지
If I could do it over, I wouldn't change the script
되돌릴 수 있다해도, 난 대본을 바꾸지 않을 거야
Signature style with the famous drip
인기와 멋이 들어간 시크니쳐 스타일
Hash sizzle inside a spliff like a bacon strip
스플리프 안에 해쉬 시즐, 마치 베이컨 스트립처럼
The game is fixed, I'm Michelangelo with a paint-and-sip
게임 끝, 난 그림 그리는 미켈란젤로
The finer things in life are overrated
인생의 빛나는 순간들은 과대평가돼
Designer clothes fade, get overly dated
디자이너의 옷도 바래고, 구려지지
Feelin' depression when I drove Mercedes
메르세데스를 운전하면서 우울함을 느꼈어
[Outro]
I can eat pizza
피자 먹을 수 있어여
What? What? What? What?
뭐? 뭐? 뭐? 뭐? 무어?
You got a potato eating pizza?
감자가 피자를 먹는 거야?
How does a potato eat pizza?
어떻게 감자가 피자를 먹는 거야?
What?
뭐?
Hey, pizza-face, potato-face
어이, 피자-얼굴, 감자-얼굴
Did you just eat pizza?
방금 피자 먹은 거야?
Yeah
넹
What? Give me that pizza
그래? 아빠도 좀 줘봐
댓글 달기