[Chorus: Bridget Perez & Denzel Curry]
It's all in your mental
전부 니 정신 안에 있는 거
It's all in your mental
전부 니 정신 안에 있는 거
It's all in your mental (Yeah)
전부 니 정신 안에 있는 거 (Yeah)
[Verse: Denzel Curry]
Let me take you higher than herbalists climbin' tree tops
나무를 오르는 대마 제조가보다 널 더 높이 데려갈게
This is not rap, my nigga, this more like bebop
이건 랩이 아냐, 친구, 비밥에 더 가깝지
Class of Freddy Hubbard, these words are uttered like dairy cattle
Freddy Hubbard의 수업, 이 말들은 젖소처럼 내뱉어(?)
*utter가 뭔가의 펀치라인 같긴 한데 모르겠네요. slaughter (도살)?
Makin' sure the rain last forever, I'm slip-less in Seattle
비가 영원히 이어지게 해, 'Seattle에서 미끄러지지 않는 밤'
*영화 "Sleepless in Seattle" ("시애틀의 잠못 이루는 밤") 패러디.
Foot to gravel, I travel across the nation for ages
자갈을 딛는 발, 난 오랜 시간을 이 나라를 횡단해
Even as I start to get older, this music is bathin'
나이가 들면서도 음악은 젊음의 샘 안에서
Inside the fountain of youth, surroundin' the booth is water
목욕을 해, 부스를 둘러싼 물
My mind is flooded with these flows, so get thе recorder
내 마음은 이 플로우로 넘쳐나, 그러니 녹음기 가져와
My mental statе is, "Whatever happens, happen"
내 정신 상태는 "뭔 일이 벌어지면 벌어지는 거지"
Yeah, I'm makin' it happen rappin'
그래, 난 랩을 해서 일을 벌여
If I was back in the '40s, I would've been gassin', scattin'
40년대로 돌아갔다면 마리화나 피우고 스캣을 했겠지
Different practice created a different habit for passion
서로 다른 실행이 열정에 대한 다른 습관을 만들어냈어
I find it harder to make an action, yet—
행동으로 해내긴 더 어렵지만, 그럼에도-
[Chorus: Bridget Perez & Denzel Curry]
It's all in your mental (It's all in my mind, but I'ma feel fine once I'm meltin' my eyes, because—)
다 네 정신 속에 있는 거야 (다 내 마음 속에, 하지만 눈을 녹이고 나면 괜찮아질 거야, 왜냐하면-)
It's all in your mental (It's all in my mind, but I'ma feel fine once I'm meltin' my eyes, because—)
다 네 정신 속에 있는 거야 (다 내 마음 속에, 하지만 눈을 녹이고 나면 괜찮아질 거야, 왜냐하면-)
It's all in your mental (It's all in my mind, but I'ma feel fine once I'm meltin' my eyes, because—)
다 네 정신 속에 있는 거야 (다 내 마음 속에, 하지만 눈을 녹이고 나면 괜찮아질 거야, 왜냐하면-)
It's all in your mental (It's all in my mind, but I'ma feel fine once I'm meltin' my eyes because it's all in my—)
다 네 정신 속에 있는 거야 (다 내 마음 속에, 하지만 눈을 녹이고 나면 괜찮아질 거야, 왜냐하면-)
[Post-Chorus: Bridget Perez]
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
[Outro: Saul Williams]
Born of the resistance that birthed me
나를 탄생시킨 저항 정신 속에 태어나
Made music of everything
모든 걸 음악으로 만들었지
Is somebody recording these cries?
혹시 이 외침 누군가 녹음 중이야?
Bodies blown through concrete, nobody based in that
콘크리트를 통과해 날아간 시체들, 아무도 저기엔 없어
Bombs, buildings crumbling
폭탄, 무너지는 빌딩
Repetitive gunfire got bass in it, but the cries drowned it out
반복적인 총격이 베이스 소리가 나, 하지만 외침은 거기 가라앉아
Sampled bomb blast in the Pacific and let it run to the earthquake on the other side, looped it
태평양에서 일어난 폭격을 샘플링해 반대쪽 지진 소리에 맞춰 틀어놓고 루핑했지
Below screams was fire
비명 아래엔 불길
Harpoons and everything
작살과 기타 등등
Radiation make it sound analog
방사선은 아날로그 사운드를 만들어내
Needed somethin' death could dance to
죽음을 춤추게 만들 것이 필요했거든
Changed my whole style up, so used to the slickness
스타일을 전부 바꿔버렸어, 멋에는 익숙하지
Sorrow streamlined into story
이야기에 어우러지는 슬픔
Dancing alone in front of speakers my whole life
평생을 스피커 앞에서 혼자 춤을 추네
감솸다!
댓글 달기