[Verse 1]
There's a deal you can make on a midnight walk alone
한밤중, 홀로 산책할 때 할 수 있는 거래가 있어
Look around, listen close, hear it fall from above
주위를 둘러보고, 귀 기울이면, 위에서 뭔가 떨어지는 소리가 들릴 거야
It will ask what you'd give and what you'd take for it in return
네가 무엇을 주고, 그 대가로 뭘 가져갈지 묻겠지
I once went on such a walk and I found that I'd said
난 산책하다 그런 경험을 했어, 이렇게 말했었네
[Chorus]
I want someone to take this soul
누군가가 이 영혼을 가져가 줬으면 좋겠어
I can't bear to keep it, I'd give it just to give
견딜 수가 없지, 그냥 누군가에게 줘버릴 거야
And all I will take are the consequences
그에 따른 대가는 내가 치르게 되겠지
Will somebody take this soul?
누가 이 영혼을 가져갈래?
[Verse 2]
Then, of course, nothing replied, nothing speaks to you in the night
그런 다음, 당연하게도, 돌아오는 말은 없었지, 밤에는 그 무엇도 네게 말을 걸지 않아
And I walked my way home, there was no one in sight
난 집까지 그저 걸어갔지, 보이는 사람이 없더라
Save a bird perched upon a streetlight, watchin' me
가로등 위에서 날 지켜봤던 새를 구해줬지
So, I stopped and let it watch 'til I found that it said
그래서 난 멈추고, 그 새의 말을 알아들을 때까지 바라봤네
[Bridge]
Now I'm taken, the night has me
이제부터 날, 이 밤이 가졌지
You won't hear me singin', you're a cage without me
넌 내 노랫소리도 듣지 못해, 넌 나 없는 새장에 불과하니
Your pain is eased but you'll never be free
네 고통이 나아졌다고 해도, 자유로워지진 못하겠지
For now I'm taken, the night has me
지금부터 날, 이 밤이 가졌지
[Outro]
There's a deal that I made
그것이 내가 맺은 거래라네
There's a deal that I made
그것이 내가 맺은 거래라네
There's a deal that I made
그것이 내가 맺은 거래라네
There's a deal
그것이..
감사합니다!
댓글 달기