로그인

검색

트랙

[가사해석] Celeste - On With The Show

Unicorn2시간 전댓글 0

 

 

[Verse 1]
And so
그래

 

Got a feeling I should go

이제 가야 할 것 같은 예감이 들어

 

Got a little bit of sense left

붙어있는 정신이라곤 아주 조금뿐이지만

 

Know you took most of that

네가 거의 다 앗아가 버린 탓이겠지

 

[Verse 2]

What is there

거기에 뭐 대단한 게 있겠어

 

But just a little bit of *dark and hope in you?

네 안에 남은 약간의 어둠, 그리고 희망 한 조각뿐

 

*판도라의 상자 메타포

그리스 신화의 '판도라의 상자'에서 재앙(darkness)이 다 빠져나간 뒤 마지막에 남은 것이 '희망(hope)'이었다.

여기서의 희망은 밝고 긍정적인 희망이라기보다, 고통 속에서도 질기게 남아서 화자를 계속 '쇼(show)'하게 만드는 잔인한 희망에 가

깝다.

 

Just a little dance to get where we must get to

그저 우리가 닿아야 할 곳으로 가기 위한 짧은 춤사위일 뿐

 

Better drag yourself again

다시 몸을 질질 끌고서라도 나아가야지

 

[Chorus]

And it's a little bit absurd my world spins on

내 세상이 무심하게 계속 돈다는 게 참 우습지

 

Like a theatre of the day by day, there's so much wrong

매일 반복되는 엉터리 연극처럼, 온통 엉망진창인데 말이야

 

Yes, I know out there is our abyss

그래, 저 막 밖이 우리를 삼킬 심연이란 건 알아

 

But I must dress up and move like this

하지만 난 또 치장을 하고 이렇게 춤을 춰야만 해

 

On with the show

쇼는 계속되어야 하니까

 

[Verse 3]

They put me back together, two arms, one nose

사람들이 날 다시 조립해 놨어, 팔 두 개에 코 하나

 

And a dress that fits the weather, pеrfumed me with a *rose

날씨에 맞는 드레스를 입히고, 장미 향수를 뿌려 그럴싸하게 덮어줬지

 

*장미는 아름다움의 상징이기도 하지만, 과거 장례식에서 시신의 냄새를 가리기 위해 사용했던 꽃이기도 하다.

'향수를 뿌려 덮어줬다'는 표현은 내면이 죽어가는 것을 겉모습으로 감추는 연예계의 비정한 속성을 암시한다.

 

With a sciеnce, it begins in the absence of dear friends
마치 차가운 실험처럼, 친구 하나 없는 곳에서 막은 오르고

 

A single figure in the wings

무대 뒤편 어둠 속에 홀로 서 있는 나

 

[Chorus]

And the symphony goes on and on and on

교향곡은 지치지도 않고 계속 흘러가

 

In mausoleums made of birth and bricks and stone

탄생이라는 이름의 벽돌과 차가운 돌로 쌓아 올린, 이 거대한 무덤 속에서

 

Here is where the newborns blink

이곳은 갓 태어난 아이들이 처음 눈을 뜨는 곳

 

Here is where the angels sing

동시에 천사들이 마지막 노래를 부르는 곳

 

[Bridge]

There's the swell of strings, the choir in constant rage

현악기는 터질 듯 벅차오르고, 성가대는 악을 쓰듯 울부짖어

 

It's the *pit that sets the time, but we never see them play

내 박자를 지휘하는 건 저 아래 구덩이 속 악단인데, 정작 연주하는 모습은 보이지 않아

 

*pit(오케스트라 피트/구덩이)

 

The song we sometimes sing for tulips and spare change

고작 꽃 한 송이와 푼돈을 벌자고 우리가 가끔 부르는 이 노래

 

At lease I have the band in check
그래도 적어도, 밴드 놈들만큼은 내 손아귀에 쥐고 있어

 

[Outro]
On with the show
자, 쇼를 계속하자
 

신고
댓글 0

댓글 달기