로그인

검색

트랙

[가사해석] Earl Sweatshirt - CRISCO

Unicorn2025.08.27 21:26댓글 0

 

 

[Intro]
Yo
Check, check, check, check
Yes sir, yes sir, yes sir, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Uh, uh, uh, uh
Uh

 

[Verse 1]
*Gran Turismo
그란 투리스모

 

*유명 레이싱 게임 시리즈

 

Hop out the fishbowl with a fistful of cash and a lit bogey
어항 밖으로 튀어나와, 한 움큼의 현찰과 불붙인 담배를 손에 쥐고

 

She don't turn tricks for me
그녀는 날 위해 몸을 팔지 않아

 

I don't let her, but she would if I did, though
내가 못 하게 막지, 시키면 할 애인데도

 

Name an instance of bullshit that I went for
내가 멍청하게 속아 넘어간 적 있으면 어디 한번 대봐

 

Deep in the trench like a split stone
쪼개진 돌 틈처럼 깊은 구렁텅이 속에

 

No pistol, just me and my wits
총 같은 건 없어, 오직 나와 내 기지뿐

 

I'm who the scale tip for
결국 저울을 기울게 하는 건 나야

 

Took control in the strip, making it get cold
이 바닥을 접수하고, 분위기를 싸늘하게 만들었지

 

It just snowed in your **** nose
네 XX 코에는 하얀 가루가 내렸고

 

She dip lower than sinkholes, lo siento
그녀는 싱크홀보다 더 깊이 고개를 숙이지, 미안

 

Attention central, the promoters is pissed
다들 주목해, 기획자들 단단히 빡쳤지

 

*My kicks on whеre you 'posed to sit
네가 앉을 자리에 내 신발을 올려놨으니

 

*Danny Brown <Really Doe> 레퍼런스

"I'm at your house like, "Why you got your couch on my Chucks?""
(네 집에서 말하지, "왜 내 컨버스 위에 소파를 올려놨어?")

— From Earl Sweatshirt's verse


It get bold, *givе 'em an inch and niggas ditched like ding-dong (Yeah, yeah)
점점 대담해지지, 조금만 틈을 주면 놈들은 벨튀하듯 내뺐어

 

*관용구 "Give them an inch, and they'll take a mile"의 변형
(하나를 주면, 열을 달라고 한다)

 

I'm on the porch with the clique, *crisp like chicken in *Crisco's
내 패거리랑 현관에 앉아 있어, 크리스코에 튀긴 치킨처럼 폼나지

 

*crisp(바삭한/폼나는) 언어유희
**미국의 유명 쇼트닝(기름) 브랜드

 

My nigga, I need all of my *ends
친구, 내 몫은 전부 챙겨야겠어

 

*ends(끄트머리/돈), 이전 라인의 chicken과 이어지는 언어유희
사람들이 잘 먹지 않는 치킨 윙의 끝부분까지 남김없이 먹겠다는 의미로도 해석 가능

 

Need all of us in
우리 모두 이 안에 들어와야 해

 

[Interlude]
Them sections right there (All the girls)
저기 저쪽에 있는 애들 말이야 (여자애들 전부?)

 

Not them, definitely not them
아니, 쟤네 말고, 쟤네는 절대 아니지

 

[Verse 2]
I can't sit down until the bases rounded, impatient
베이스를 다 돌기 전까진 쉴 수 없었어, 마음이 급했거든

 

Politicking with pagans, hated how I sounded, I'ma see you later
근본 없는 놈들과 엮이는 거, 내 목소리가 섞이는 게 싫어서, 나중에 보자고 했지

 

Made it safe and sound, my fingers seize the day of meeting solemn prayer, easy payment
결국 무사히 안착했지, 엄숙한 기도 따위보단, 내 손으로 직접 오늘을 쟁취하는 게 더 쉬운 길이니까

 

To me, it beats making problems, brazen (Ready)
문제나 일으키는 것보단 그게 낫지, 뻔뻔하게 (준비됐어)

 

Brought the *beef to the grazing oxen
풀 뜯는 소 떼에게 비프를 가져왔어

 

*beef(소고기/싸움) 언어유희
이전 라인의 brazen(뻔뻔한/놋쇠)와 연결되어, **놋쇠 황소(Brazen bull)를 연상시킴

 

**(=팔라리스의 황소)
놋쇠로 만든 황소에 사람을 가두고 아래에 불을 피워 사람을 천천히 익혀버리는, 고대 그리스에서 만들어졌다고 알려진 화형 기구

안에 들어간 사람이 내는 비명이 소의 입 부분과 연결된 금관을 울려 마치 황소의 울음소리처럼 들리도록 설계되었다고 함

 

Slice from the navel to the collarbone and drain the body
배꼽부터 쇄골까지 가르고 몸의 피를 빼내

 

Train the mind, it made me solid
정신을 단련하니, 나도 더 단단해졌지

 

Traits of mine my baby got, can't trace to mama
내 아이는 나를 쏙 빼닮았지, 엄마한테선 찾을 수 없는 모습이야

 

*Get these white girls out my home like Babyfather

Babyfather처럼 이 백인 여자애들을 집에서 내쫓아

 

*Babyfather <Meditation> 레퍼런스

 

Things I thought would shake me to my core just made me hotter, sacred knowledge
날 송두리째 흔들 거라 생각했던 일들은 오히려 날 더 뜨겁게 만들었지, 그건 신성한 지식이야

 

*Eight of cups, it's time to change his stinky diapers
컵 여덟 개, 이제 그의 더러운 기저귀를 갈아줄 시간

 

*더 깊은 의미를 찾아 현재 상황을 떠나는 것을 상징하는 타로 카드

어렸을 적 가족을 떠나 예술과 사회 운동이라는 더 큰 대의를 좇았던 그의 친아버지의 이미지와 연결됨

 

Looking north, it's a trail to follow, can't get lost
북쪽을 보니, 따라가야 할 길이 보여, 길을 잃을 순 없지

 

I'm staying shining for those I come across
내가 마주치는 이들을 위해 계속 빛날 거야

 

The ones we lost and all the ones behind me
먼저 떠나간 이들, 그리고 날 따르는 모두를 위해

 

Pops was kinda janky, his replacement beat the failure out me
친아버지는 좀 별로였어, 그의 대체자가 내 안의 나약함을 두들겨 패줬지

 

Made me violent, hated fighting
그 때문에 난 폭력적으로 변했고, 싸움을 증오하게 됐어

 

I know I can't take no loss, my anger bottled
절대 패배를 받아들일 수 없단 걸 알기에, 분노는 병 속에 담아뒀어

 

Mama say, "His face ain't look like yours"
엄마가 말해, "저 녀석은 너랑 달라"

 

It's on the floor, go out and scrape him off it
바닥에 나뒹구는 놈, 가서 긁어내

 

Mop him like a chore, it ain't no way around it

청소하듯 놈을 닦아버려, 달리 방법이 없어

 

They knew shh was off when I was staying silent and stayed inside
내가 침묵하며 집에만 틀어박혀 있을 때, 다들 뭔가 잘못됐다는 걸 눈치챘지

 

*앨범 <I Don’t Like Shit, I Don’t Go Outside>을 작업했던 시기 암시

 

I'm saying sorry for the pain I caused
내가 남긴 상처에 대해 미안하게 생각해

 

God know my heart and that I'm out here tryna change the course, I'm working on it
신은 내 진심을 알아, 이 길을 바로잡으려 애쓰고 있다는 걸, 계속 노력 중이야

 

Peeling layers off, in the lab sauced, kinda
껍질을 벗겨내고 있어, 작업실에서 술에 취한 채로, 뭐 대충 그런 느낌

 

[Outro]
You know what I'm sayin'? Halfway
무슨 말인지 알지? 이제 절반쯤 왔어

 

We're halfway there, halfway there
우린 딱 절반, 절반쯤 온 거야

 

You know what I meant, though
내 말 무슨 뜻인지 알잖아

 

Eventful, on mentals
파란만장했지, 정신적으로

 

Ten, tenfolds
열 배, 열 배는 더

 

Look
봐봐

 

True, it's simple
진심이야, 간단하다고

 

We out
이제 우린 간다
 

신고
댓글 0

댓글 달기